Перевод "Coordinated Universal Time" на русский
Произношение Coordinated Universal Time (коуоденэйтид йуниворсол тайм) :
kəʊˈɔːdɪnˌeɪtɪd jˌuːnɪvˈɜːsəl tˈaɪm
коуоденэйтид йуниворсол тайм транскрипция – 32 результата перевода
Steve works at the National institute of Standards and Technology in Boulder, Colorado.
It's one of six labs around the world that calculate coordinated universal time, the official world time
This tableful of lasers is the NIST-F1 cesium fountain atomic clock.
—тив работает в Ќациональном институте стандартов и технологии в Ѕоулдере, алифорни€.
Ёто одна из 6-ти лабораторий по всему миру, высчитывающих ¬семирное координированное врем€, официальное во всем мире врем€.
Ёто нагромождение лазеров - цезиевые атомные часы NIST-F1.
Скопировать
First man on the moon.
Commander Armstrong's left boot hit the lunar surface at precisely 2:56 Coordinated Universal Time.
Yes, sir.
Первый человек на Луне.
Левый ботинок офицера Армстронга коснулся поверхности Луны ровно в 2:56 по всемирному времени.
Да, сэр.
Скопировать
Steve works at the National institute of Standards and Technology in Boulder, Colorado.
It's one of six labs around the world that calculate coordinated universal time, the official world time
This tableful of lasers is the NIST-F1 cesium fountain atomic clock.
—тив работает в Ќациональном институте стандартов и технологии в Ѕоулдере, алифорни€.
Ёто одна из 6-ти лабораторий по всему миру, высчитывающих ¬семирное координированное врем€, официальное во всем мире врем€.
Ёто нагромождение лазеров - цезиевые атомные часы NIST-F1.
Скопировать
First man on the moon.
Commander Armstrong's left boot hit the lunar surface at precisely 2:56 Coordinated Universal Time.
Yes, sir.
Первый человек на Луне.
Левый ботинок офицера Армстронга коснулся поверхности Луны ровно в 2:56 по всемирному времени.
Да, сэр.
Скопировать
But they do so not by pointing with dismay at what is new, Western, or American, but by lamenting with an unindulged sense of nostalgia the loss taking place at the same time.
As thoroughly Japanese as they are, these films are, at the same time, universal.
In them I've been able to recognize all families in all the countries of the world, as well as my parents, my brother, and myself.
В них прямо не говорится о европеизации или американизации японского образа жизни, но ощущается ностальгия по медленно уходящему в прошлое традиционному укладу.
Эти фильмы очень японские и одновременно всечеловеческие.
Это рассказ обо всех семьях во всех странах мира, в том числе и о моих родителях, о моём брате и обо мне самом.
Скопировать
The poor are there just to scare the shit out of the middle class, keep them showing up at those jobs.
So in the midst of stirring up the shit myself a little bit from time to time, which I enjoy, I do like
Did you ever look at your watch and then you don't know what time it is.
Бедные же там, просто чтобы до усрачки пугать средний класс, заставляя его ходить на работу.
И посреди этого перемешивающегося дерьма, лично я, немного, время от времени, которым я наслаждаюсь, я люблю осознавать, что я всегда могу вернуться к тем маленьким вещам которые делают нас одинаковыми, маленькие мгновения, которые мы разделяем вместе,
Вы когда-нибудь смотрели на часы, осознавая потом, что вы не знаете которое сейчас время?
Скопировать
Caesar, I shall
The time of universal peace is near:
Prove this a prosperous day, the three-nook'd world Shall bear the olive freely
Исполню, Цезарь.
Близок общий мир:
коль этот день окажется счастливым, империя тройная процветет под сению оливы.
Скопировать
With the development of capitalism, irreversible time is unified globally.
Universal history becomes a reality, for the entire world is assembled for the development of this time
But this history which is everywhere at one the same, is still only, the intra- historical refusal of history.
С развитием капитализма необратимое время устанавливается и унифицируется в мировом масштабе.
Всемирная история становится реальностью, ибо весь мир включается в её временной процесс.
Однако то, что история везде становится одинаковой, означает лишь отказ от истории в рамках самой истории.
Скопировать
Jaffar, this is Claude
I'm calling from the planet Perdide Northern hemisphere, 73rd sector 16:50, universal time
Jaffar, the hornets attacked us by surprise!
Джафар, это Клод.
я звоню тебе с планеты Пердида, северное полушарие, 73 сектор.
Джафар, на нас неожиданно напали шершни.
Скопировать
I'm calling from the planet Perdide
Northern hemisphere, 73rd sector 16:50, universal time
Jaffar, the hornets attacked us by surprise!
я звоню тебе с планеты Пердида, северное полушарие, 73 сектор.
Универсальное время 16:50.
Джафар, на нас неожиданно напали шершни.
Скопировать
But imagine some antique pot displayed in a museum.
It was used at its time as a receptacle of food leftovers, but now it's an object of universal admiration
Everyone goes oh! And ah!
А вот стоит в музее какой-нибудь античный горшок.
В свое время в него объедки кидали, а нынче он вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью формы.
И все охают, ахают...
Скопировать
Not a problem.
Much as I like to give Theo here a hard time, the fact is, he coordinated the whole thing.
He said something nice about me.
Это не проблема.
Как бы мне ни хотелось ущипнуть Тео, но факт есть факт, он хорошо здесь все организовал.
Он сказал обо мне что-то хорошее.
Скопировать
- Damn it, Dooley, this is it.
I have no time for coordinated efforts, understand?
They move that load, and Tracy's dead.
- Проклятье, это уже всё.
У меня нет времени на это.
Как только сделка окончена - Трейси мертва.
Скопировать
It's like a mouse's.
You know that when the universal flood came, the Lord ordered Noah to build a very large ark into which
In a short time, there were many mice, lots, and they began eating all the food.
Они, как мыши.
Ты знаешь, что когда был всемирный потоп, Господь повелел Ною Построить очень большой ковчег
В скором времени, Мышей стало слишком много. и они начали пожирать всю еду
Скопировать
Like in Epcot Center.
In our time, Epcot Center is a work farm for the weak.
My bowling buddy. Hey!
В наше время Эпкот Центр - рабочая ферма для слабых.
Но там не так многолюдно, как в лагерях рабского труда в Universal Studios.
Вы не можете это выкапывать ещё тысячу лет.
Скопировать
Sure you are.
Twenty years' experience in the non-profit sphere, you coordinated all the time NGOs, you'd be a valuable
- Claire should've never let you go.
Конечно подходишь.
У тебя двадцатилетний опыт в некоммерческой сфере И все то время ты координировала общественные организации, ты была бы ценным приобретением для нас.
- Клэр не следовало тебя отпускать.
Скопировать
- Not really.
I mean, when was the last time he called you or you had a coordinated public appearance with him?
Maggie, I'm giving the introduction at the O'Hare ceremony.
- Не кажется.
Я имею в виду, когда в последний раз он звонил тебе или у вас было скоординированное публичное выступление с ним?
Мэгги, я веду церемонию в О'Харе.
Скопировать
She's got downstate, you've got Kane.
When is the last time anyone from his organization coordinated with ours?
Oh, for God's sake, Ben.
Она неработоспособна, у Вас есть Кейн.
Когда в последний раз кто-нибудь из его организации согласовывал что-нибудь с нами?
О, ради Бога, Бен.
Скопировать
A time sphere.
Naked brothers, we have sprunjed upon the universal machine language time code.
The key to time travel.
"Временная сфера"
Обнаженные братья мои, мы отспрунжили универсальный машинный код времени.
Ключ к путешествиям во времени.
Скопировать
shakespeare.
hmm. but his themes-- love, lust, forbidden desire-- were universal, which is why his work has stood
and so will all this.
Шекспира.
Но его темы - любовь, страсть, запретное желание, были универсальны, именно поэтому его работа выдержала испытание временем.
И так же будет со всем этим.
Скопировать
But, really, J.J., football?
The last time I checked, you weren't exactly coordinated.
You want to know something crazy about football?
Но футбол?
Я... в последний раз, когда я проверяла, ты не был особо спортивным.
- Хочешь узнать что-то невероятное насчет футбола?
Скопировать
I'm suing you for fraud!
By the time I'm done, I'm gonna own NBC Universal!
In the case of Goldschmidt vs. Hansen,
Я подам на тебя иск за мошенничество!
А когда я закончу, то получу в собственность NBC Юниверсал!
Дело Голдшмидта против Хэнсена,
Скопировать
But as our timekeeping systems become ever-more accurate, we find that time does not flow the way we think it does.
Time is not universal.
The strange truth is that time is personal.
Ќо по мере того, как наш отсчет времени становитс€ все более точным, мы обнаруживаем, что врем€ течет совсем не так, как мы думали.
¬рем€ не едино дл€ всех.
Ќеобычна€ правда в том, что оно дл€ каждого свое.
Скопировать
And on top of that too, its subject matter was myth.
And Wagner believed very passionately that the very nature of myth was universal, because it was outside
It wasn't about the bourgeois or the aristocracy. It wasn't stories of love affairs in history.
И в основе всего, главной темой была мифология.
Вагнер страстно верил в то, что сама суть мифологии универсальна, потому что она вне времени.
Она не о буржуазии или аристократии, это не рассказ об исторических любовных романах.
Скопировать
I just want to be with you
You talk about universal love all the time
You should know how to love you know
я бы хотела быть с вами.
Вы постоянно говорите об универсальной любви.
Вы должны научиться любить.
Скопировать
are leftover sequencers.
But they were all set for some time within the half hour, all coordinated via local frequency transmitters
And what does that mean?
что это - оставшиеся секвенсоры.
Но у них у всех стоят таймеры в пределах получаса, и все настроены через приемники местной частоты.
И что это значит?
Скопировать
But a mathematical description of velocity is moot unless we can define "time."
Is time universal?
In other words, is there an audible tick-tock throughout the galaxy? A master clock, so to speak, forging ahead like Mozart's metronome?
Но математическое определение скорости спорно, если не дать определение времени.
Универсально ли время?
Иными словами, существуют ли галактические часы, которые никогда не останавливаются, как метроном Моцарта?
Скопировать
- Tea?
What time is it?
No time to stop off at home.
- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
Makes the lovers less fine
Often the test of time
Gets the better of us
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Скопировать
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
It's only 4am, it's not late.
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Скопировать
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Coordinated Universal Time (коуоденэйтид йуниворсол тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Coordinated Universal Time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуоденэйтид йуниворсол тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение