Перевод "Crossed" на русский
Произношение Crossed (крост) :
kɹˈɒst
крост транскрипция – 30 результатов перевода
I'll have to convince the others.
We've been double-crossed.
Ambushed.
Нужно переговорить с остальными.
- Нас подставили.
Была засада.
Скопировать
- You said you wouldn't hurt me. - Did I?
I must've had my fingers crossed.
Good girl.
Вы ведь не причините мне вреда?
Так я ведь ещё, по-моему, не причинил. Ах да, забыл скрестить пальцы!
Будь хорошей девочкой.
Скопировать
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-crossed lovers take their life;
Whose misadventured piteous overthrows
Друг друга любят дети тех семей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Скопировать
Your right leg...
No, not crossed.
Next to the other...
Нет, не скрещивая.
Поставьте их рядом.
Так. Хорошо. Теперь руки.
Скопировать
No, did I do that?
I crossed you often without greeting you?
Decidedly I'm more and more distracted.
Не может быть! Я так делал:
встречался и не здоровался?
Я всё более и более рассеян.
Скопировать
But, not like this.
They don't have to be double-crossed, and I don't have to be a part of it!
You don't, Lieutenant?
Но не таким образом. Нельзя их обманывать.
Я не желаю быть к этому причастным.
Не желаешь?
Скопировать
What do you mean?
I got crossed up.
Crossed up but good, that's how.
Что ты имеешь в виду?
Меня обманули.
Меня надули, и я их сделал.
Скопировать
I got crossed up.
Crossed up but good, that's how.
Are you expecting anyone?
Меня обманули.
Меня надули, и я их сделал.
Ты кого-нибудь ждешь?
Скопировать
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction from kappock street.
And when I crossed through the tunnel, what then?
How much further I'd still have to go before I could turn around I didn't know.
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит.
А когда я проеду тоннель - где я окажусь?
Я не знала, сколько еще придется проехать прежде, чем я смогу повернуть.
Скопировать
You trust people.
Has it crossed your mind that this man Paxton may be one of Morgan's men?
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Вы доверяете людям.
Вам не пришло в голову, что этот Пэкстон может быть одним из людей Моргана?
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
Скопировать
That concludes presentation of documentary evidence against these defendants.
Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
На этом мы заканчиваем представление свидетельств, доказывающих пункты обвинительного заключения.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Скопировать
- First you double-cross me...
I double-crossed you?
Me, with George.
Сначала ты надула меня... - Тебя?
Я тебя надула?
Меня с Джорджем.
Скопировать
I didn't have money for the bus.
I crossed a bridge and came to the park.
Tell me everything you saw there:
Денег на трамвай у меня не было.
Перешел через мост и оказался в парке Паолино.
Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино:
Скопировать
I suppose you're wondering why you're here?
It had crossed my mind.
(Drops lid) What's it all about? !
Полагаю, вам интересно, почему вы здесь?
Я подумывал об этом.
Что всё это значит?
Скопировать
Captain, may I respectfully remind the captain what has happened.
The Romulans have crossed the Neutral Zone, attacked our outposts, killed our men. - Mr. Stiles...
- Add to that the fact
Капитан, могу я с уважением напомнить, что произошло.
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
- М-р Стайлс...
Скопировать
If you ever need any publicity for the station, just give me a call.
Curson, uh, the telephone number here is crossed out.
You see, the printer made a mistake on the phone number, so I got 'em for half price.
Если вам когда-нибудь понадобится рекламировать ваш телеканал, просто позвоните мне.
Мистер Керсон, у вас номер телефона зачеркнут. Я знаю.
В типографии номер напечатали неправильно, и я заплатил за них только полцены.
Скопировать
With us and the Mexican soldiers, it's well guarded,
But a band of Mexicans crossed the border around here,
Maybe the Benson brothers joined them,
Мы с мексиканскими солдатами её хорошо охраняем.
Но банда мексиканцев пересекла границу недалеко отсюда.
Должно быть, Бенсоны к ним присоединились.
Скопировать
"To the city of San Francisco.
You have double-crossed me for the last time.
I'm warning you to have my $200,000 in a jet airplane ready and waiting.
"Городу Сан-Франциско.
Вам удалось обмануть меня в последний раз.
Заранее предупреждаю, реактивный самолёт должен быть готов и ждать меня с моими $200,000.
Скопировать
Who told you that the Mexicans were here?
They crossed the border last month,
Their government asked us to send them back,
Кто вам сказал о мексиканцах?
Они пересекли границу в прошлом месяце.
Их правительство запросило отправить их назад.
Скопировать
Oh, please forgive me.
She was driving home late one night and a drunk crossed the center line.
No reason for it, really.
Сожалею.
Она ехала домой в машине и пьяный водитель вылетел со встречной полосы.
Правда, не стоит.
Скопировать
It's alright!
Are your legs crossed?
Yes.
Всё хорошо.
Ты скрестила ноги?
Да.
Скопировать
But that could be explained.
The few land masses they crossed are mainly uninhabited.
All right.
Это можно объяснить.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых перелетели, пратически необитаемые.
Согласен.
Скопировать
That Jewish woman ran aay from the living body of the nation.
They crossed overthe border from Poland.
And found fallow land here.
Строишь из духа погибших основание древка флага.
Из духовной летаргии вхожу в живое тело народа.
А эта жидовка сбежала от живого тела народа.
Скопировать
Go home. - How do you know what ship they have?
I've crossed their thieving flight path.
If my old LIZ had any speed, I'd have rammed them!
- Откуда вы знаете, какой у них корабль?
Я пересек их воровской курс полета.
Если бы моя старая Лиц имела скорость, я бы протаранил их!
Скопировать
Tula samovars have arrived, so the tea party will be on.
The division artillery has crossed.
- Where he transmitting from?
Тульские самовары прибыли, так что чаепитие состоится!
Дивизионная артиллерия переправилась, товарищ командующий.
Откуда он передаёт?
Скопировать
It's an interesting suggestion, Georgy Konstantinovich.
Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the frontline, has successfully crossed
Good boys!
Это интересное предложение, Георгий Константинович.
Товарищ маршал Советского Союза! 3-я танка армия, совершив скрытый марш вдоль фронта, переправилась на Лютежский плацдарм.
Молодцы!
Скопировать
That's not such a bad idea.
It's crossed my mind.
Stop!
Неплохая идея.
Я над ней подумаю.
Стой!
Скопировать
It seemed to him that this dazzling comet was the perfect symbol of what he felt in his compassionate soul which brimmed with the blossom of a new life.
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
an event completely opposed to human reason and human nature.
Ему казалось что зта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
Скопировать
Crater grabbed my phaser.
A doubt had crossed my mind.
Captain.
Крейтер выхватил мой фазер.
По поводу Маккоя у меня были сомнения.
Капитан.
Скопировать
I couldn't find Bob, and I was coming back.
I crossed to your crewman.
I wanted him to know I wasn't offended by the things he'd said back there.
Я не нашла Боба и возвращалась.
Встретила вашего рядового.
Я хотела сказать ему, что не обиделась на его слова.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Crossed (крост)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crossed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
