Перевод "a a copy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a a copy (э э копи) :
ɐ ɐ kˈɒpɪ

э э копи транскрипция – 32 результата перевода

Well I think that's, more than fair.
I have a, a copy of Justin's progress report.
Why didn't the school tell us his grades were slipping? We sent a copy of the report home, and we e-mailed it.
Думаю, это справедливо.
У меня есть отчет об успеваемости Джастина.
Почему вы не сообщили нам о том, что его успеваемость ухудшилась?
Скопировать
Hi, yeah.
I'm looking to get a-a copy or a transcript of a 911 call.
There's no way to hear it?
Да, здравствуйте.
Мне нужна запись или распечатка звонка в 911.
Я могу ее послушать?
Скопировать
No language can be strong enough to condemn luther, nor gracious enough to praise his holiness.
I will dedicate a copy to him, and you will take it to him,in rome.
Why me?
Чтобы заклеймить Лютера, не хватит бранных слов, как и не хватит возвышенных, чтобы похвалить его святейшество.
Я посвящу один экземпляр ему, и ты отвезешь его ему лично в Рим.
Почему я?
Скопировать
- Dr. O'Malley.
Jennings', uh, personal physician would like a copy of his medic records. Um, here's the number.
Mr. Jennings, I've canceled your appointments for next week.
- Доктор О.Мэлли
- Да личный врач мистера Дженнинга хотел бы копию отчетов обследования вот номер
мистер Дженнингс, я отменила ваши планы в течение следующей недели..
Скопировать
And you don't go to brothels.
I will keep here a copy of Tyndale's english bible.
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... for the old days are gone.
И не смейте ходить по борделям.
Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском.
Любой волен читать ее, и питать себя ее духом.... ибо прежние времена окончены.
Скопировать
the "Assertio septum Sacramentorum."
In fact, I have a copy of it here.
Of course, in the pamphlet, the King asserts the divine origin of the papacy.
"Утверждение Семи Таинств"
По правде, у меня с собой есть одна копия.
Разумеется, в памфлете Король признает божественное предназначение папства.
Скопировать
You should read it carefully. It releases the company in the event that our relationship in your opinion, or, in reality, interferes with work.
You get a copy, I get a copy, And a third copy goes to HR.
Awesome.
Это освобождает компанию от того что наши отношения могут помешать работе.
Копия у тебя, копия у меня и копия кадровику.
Превосходно
Скопировать
That is correct.
I want a copy on my desk by the end of the day or you will receive a full desaggelation.
What's a...
Это верно.
Итак.
А что такое де... Что это?
Скопировать
Exactly what you were always trying to prevent.
I unleashed a carbon copy of myself...
Only without my -
.. ты, кажется, сделал как раз то, что всегда пытался предотвратить.
Я выпустил на свободу своего двойника...
-Только у него нет моей...
Скопировать
Yeah, Dave Matthews Live.
I'll burn you a copy.
- Stay cool.
Да, живой концерт Дэйва Мэттьюза.
Я сделаю тебе копию.
- Счастливо.
Скопировать
Can we talk later?
I got a copy of her calls. I compared them to our lists.
Some calls have been deleted.
- Мы можем поговорить позже?
- Я нашел список сделанных вызовов, и сравнил с данными в её телефоне.
Некоторые звонки были удалены.
Скопировать
What are we gonna do now?
I'm sure al has an access code or a copy or some super nerd way to get back into the account,okay?
I know we can fix this.
Ладно, Карлос, успокойся, ладно?
Я уверена, что у Эла есть код доступа, или копия, или другой хитры способ добраться до счёта.
Он найдёт способ. Да.
Скопировать
richard.
we got to get a copy of that book.
i want to read it.
Ричард.
Нам не помешает эта книга.
Я хочу её прочитать.
Скопировать
How can you be so definitive about a construct that you do not understand?
- She's a copy, a facsimile, and she's seducing you all over again.
You're sick!
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
- Она копия, факсимиле, и она обольщает тебя снова.
- Ты болен!
Скопировать
- You know how ads are.
I'll need a copy of your marriage certificate.
Sign here, please.
Вы же знаете, какие они адвокаты.
Мне нужна копия свидетельства о браке.
Подпишите здесь, пожалуйста.
Скопировать
That robot is a copy of man- and that we were trying to do a human copy.
But for the robot to be truly accepted- it shouldn't copy us but be a new tool, a new existence.
In our current project, about ten people are talking simultaneously at a party-
Робот – это копия человека, И мы пытаемся создать человекоподобную копию.
Но для того, чтобы робота действительно приняли, Он должен не копировать нас, а быть новым инструментом, новым существом.
В проекте, которым мы занимаемся сейчас, Около десяти человек одновременно разговаривают на вечеринке.
Скопировать
A blizzard!
I'd like a copy of Tempocalypse, please. Go!
Go away!
Метель!
Я бы хотел купить Секретаршекалипсис.
Нет! Уходите!
Скопировать
Sure!
I'm listed in the phone book, so once I reveal my real name... ... alongwithmy addressand a copy of my
Are you crazy?
Конечно.
Мой телефон есть в телефонном справочнике, значит... как только я дам вам свой адрес и копию свидетельства о рождении...
Ты спятил?
Скопировать
Through the bank's automated clearing system.
There's a copy of... the fax to the bank requesting the transfer, their fax to us confirming it and an
- It's been paid, mate.
Через банк автоматизированной клиринговой системы.
Есть копия... факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день.
- Она была оплачена, вторую половинку.
Скопировать
She'd just transferred from Metropolis and I was assigned to show her around.
She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization
When she found out I lived on a farm, she insisted I invite her over to experience it.
Она только что переехала из Метрополиса, и меня назначили показать ей тут все.
Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск "Плэнет" чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
Когда она узнала, что я живу на ферме, она настояла, чтобы я её пригласил, она хотела это увидеть.
Скопировать
Do you know what my father gave me for my 10th birthday?
A copy of The Will to Power.
"Behold the superman.
Знаете что мой отец подарил мне на 10-ый день рождения?
Копию "Жажда к власти".
"Узрейте сверхчеловека.
Скопировать
Thank you!
- I can send you a copy of the new one, if you'd like.
- I would. Thank you.
Спасибо.
- Могу прислать тебе новую, если хочешь.
- Да, спасибо.
Скопировать
- I saw your name in the paper.
- God, that totally slipped my mind... although I think I have a copy right here.
Look at him.
- Читала про тебя в газете.
- Господи, совсем про это забыл, хотя, кажется, у меня завалялся один номер.
Посмотри на него.
Скопировать
Uh-huh?
advanced timer, but since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us, Thor had a
It'll work just as well as the original, but it shouldn't attract the replicators.
Угу.
В действительности, это не больше, чем продвинутый таймер, но так как технология Асгардов соберет вокруг нас полчища репликаторов, у Тора есть копия интерфейса, сделанная из земных материалов.
Она будет работать так же хорошо как и исходная, но не привлечет репликаторов.
Скопировать
It's advanced well beyond the-- [ Loud Rumbling ]
[ Man ] So I also sent the president a copy of your speech for Galactica's retirement.
Hopefully, he'll have a chance to review it... but there is a 30-minute time delay between the Galactica and--
И сильно запущенная.
Я так же послал президенту копию вашей речи на выводе из эксплуатации Галактики.
Будем надеяться, у него будет возможность ознакомиться с ней, но там 30 минут разницы между Галактикой и...
Скопировать
Only because of the videos.
I'd collect them from him and then bring back a master copy.
He wanted his dirty stuff editing.
- Только по видео.
Нужно было забрать кассету, а затем вернуть основную запись.
Со смонтированным грязным материалом.
Скопировать
Most of the passengers are from Geminon or Picon, but we've got people from every colony.
Give Billy a copy of your passenger manifest and a list of all your emergency supplies.
All right. What about the power situation?
Большинство пассажиров с Гименона или Пайкона. Но есть люди со всех колоний.
Дайте Билли копию списка пассажиров и список всего, что вам необходимо.
Хорошо, а что на счёт отсутствия энергии?
Скопировать
What is it "just"?
I bought a copy of your book yesterday... and I wondered if you'd sign it.
If you're too busy, I can come back... out of business hours.
В чём дело?
Я купила вчера экземпляр вашей книги и хотела, чтобы вы подписали.
Конечно, если вы слишком заняты, я зайду в нерабочее время.
Скопировать
Oh, that's so nice.
You didn't have to buy a copy... -I have a million copies.
-It's money well spent.
Я так тронут.
Вам незачем было покупать книгу, у меня их тысяча.
На это не жалко денег.
Скопировать
Fine.
Bobbi, could you make a quick copy of that videotape and bring in Miss Bloom's original when that's done
I don't blame you for not watching that twice.
Отлично.
И, Бобби, не могла бы ты быстренько сделать копию... и вернуть мисс Блум оригинал, как закончишь?
Я не виню вас, что вы не смотрели второй раз.
Скопировать
Girls, do not bring the boys here, you know, ...we have some children in the building, and the people want to have their peace. Come on, kitty, come on... good girl.
Here, girls, here is your key, you can make a copy yourselves.
We don't lock the entrance doors, this is a quiet neighbourhood, nothing ever happened.
Девочки, парней не водите, вы понимаете в доме есть дети, да и люди хотят тишины.
Девочки, это ваш ключ, копии сами сделаете.
Мы не запираем входную дверь, тихий район, никогда ничего не случается.
Скопировать
But Silent Bob watched it.
- Can I get a copy?
- A copy?
- - А можно мне экземплярчик?
- - Экземплярчик?
Ага.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a a copy (э э копи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a a copy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э копи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение