Перевод "silliness" на русский
Произношение silliness (силинос) :
sˈɪlinəs
силинос транскрипция – 30 результатов перевода
The lovely thing was the way I let them set it all up.
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
Самое впечатляющее то, как я взял на себя роль режиссёра над ними.
Это была политика пряника.
Все их выходы на сцену режиссировал я. Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
Скопировать
But where is the evil?
Amidst the silliness there is evil.
Now the larum of the living shill be muted in this room.
Где же зло?
Вся эта чепуха и есть зло.
Теперь пусть утихнет шум жизни в этой комнате.
Скопировать
So, Jerry, why'd you call me?
Well, I thought it's about time we put aside all this silliness.
I know now that you didn't put anything in my toilet bowl.
Итак, Джерри, почему ты мне позвонил?
Я подумал, самое время положить конец нашей глупости.
Я теперь знаю, что ты ничего не бросала в мой унитаз.
Скопировать
Yes, how silly!
Does it mean anything, all this silliness?
Everything means something.
- Да, какая чепуха.
Вся эта чепуха что-то значит?
Все что-то значит.
Скопировать
Ok, bye.
Dougal, I'm sorry about my recent silliness.
You know, you deserve this award as much as me.
До свидания.
Дугал, мне жаль, что я вел себя глупо.
Знаешь, ты заслуживаешь эту награду не меньше меня.
Скопировать
I know. But I've got a sharp temper.
After all, it was only silliness on Auntie's part.
You stood a great deal, Freda.
Вы готовы?
Машина 8 - службе контроля: мы готовы, сэр.
Машина 10 - службе контроля:
Скопировать
I will go.
What silliness... I left the wallet in the office.
Philip...
Мне надо бежать.
Да, дорогая, это так глупо, но я забыл бумажник в офисе.
О, Филипп.
Скопировать
No, I haven't learned how to dance at all, to dance one has to have certain abilities such as:
Happiness, innocence, silliness, energy. I lack all these.
I wouldn't be so certain.
Нет, я не научился, и лучше не стало.
Чтобы уметь танцевать, нужны определённые способности - весёлость, невинность, легкомыслие, - таланты, которых у меня нет и никогда не будет.
Тут я не была бы так уверена.
Скопировать
You know, I was never really frightened by the... bop-heads.
And the potheads with their silliness never frightened me either.
But these goddamn screwheads... they terrify me.
Вы знаете, меня вобще то не пугают... Просто тупые.
Кстати анашисты, со своими тормознутыми телегами меня тоже никогда не пугали .
Но вот эти самые долбоёбы... Они просто устрашающе на меня действуют.
Скопировать
Maybe indeed it's possible to learn the nature
Nah, it's just silliness.
Obviously everyone will try to look more noble
Может быть действительно так можно узнать характер
Та ну чепуха всё это.
Конечно каждый будет стараться выглядеть более благородно
Скопировать
Come on, hurry off.
Forget all the silliness that I've said.
January 17th, '78.
Бегите быстрее!
И забудьте все те глупости, которые я вам наговорила.
17-ое января 1978-го года...
Скопировать
Who's a little tin dog, then?
Your silliness is noted.
Drive systems regenerating.
Кто у нас здесь маленькая железная собачка?
Ваша глупость принята к сведению.
Восстановление системы приводов.
Скопировать
You've got more charm than the law allows.
I didn't come to talk silliness about me.
I was so miserable at the thought of you in trouble.
В вас больше шарма, чем разрешено законом.
Я пришла не для того, чтобы слушать глупости.
Я очень расстроилась, узнав, что с вами случилась беда.
Скопировать
And I can't stand by and watch two people I care about so much... be hurt by something that is so silly.
Enough of the silliness.
Tell her to stop being silly.
А я не могу просто стоять и смотреть, как двое дорогих мне людей причиняют друг другу боль из-за какой-то глупости.
Глупостей достаточно
Тогда скажи ей, чтобы перестала
Скопировать
That is so silly.
What's more important, love... or silliness?
Well, we are fond of the silliness.
Это ведь глупо
Что важнее: любовь или глупость?
Ну, глупость нам, конечно, нравится
Скопировать
What's more important, love... or silliness?
Well, we are fond of the silliness.
But we also have a soft spot for the love.
Что важнее: любовь или глупость?
Ну, глупость нам, конечно, нравится
Но и для любви место найдётся.
Скопировать
That's very funny.
He's being silly because he knows we enjoy the silliness.
No, I'm serious.
Очень смешно
Он говорит глупости, потому что знает, что нам это нравится
Нет, я серьёзно.
Скопировать
What a thi ng to do, write a letter before he was fai rly embarked.
Of course, he has nothi ng to say except the usual silliness.
Cynthia, you do love Roger, don't you?
Вот чудачество, едва ступил на корабль, а уже пишет письма.
Немудрено, что ему нечего сказать, кроме обычных глупостей.
- Синтия, ты ведь любишь Роджера?
Скопировать
I suppose, to speak truly, I did think once or twice he might be, but I do hate throwing cold water on people, and I never imagined he could take it into his silly head to imagine himself seriously in love and make such a fuss.
You seem to have been aware of his silliness.
You should have considered what it might and has led to.
Ну, откровенно говоря, пару раз мне так показалось, но я не люблю обливать людей холодом, я подумать не могла, что ему взбредёт в его глупую голову влюбиться по-настоящему и устроить спектакль.
То, что он не очень умён, ты хорошо заметила.
И должна была понять, к чему это может привести.
Скопировать
Pretty ruddy silly, if you ask me.
Well, if only people would ask you, Hastings, they would refrain from the ruddy silliness.
- Goodnight, Hastings. - Goodnight, Poirot.
По-моему, это просто глупо.
Если бы все думали, как Вы, Гастингс, все было бы глупостью. - До свидания, Гастингс.
- До свидания, Пуаро.
Скопировать
No.
Talking a bit of silliness really.
Can we have him for supper?
Нет.
И в правду глупый разговор.
Мы можем его поужинать?
Скопировать
"A play in one act by Peter Llewelyn Davies. "
- This is just a bit of silliness, really.
- I should hope so.
"Пьеса в одно действие от Пидера Ливелин Дэйвса."
- Правда, немного глупая.
- Надеюсь. Продолжай.
Скопировать
Let's pυt life back into the magazine.
And fun and laughter and silliness.
I think We all-- l think all of υs wanna feel something... . ..that We've forgotten or tυrned oυr backs on.
Давайте вдохнём жизнь в наш журнал.
Что-то смешное, наивное, пусть даже глупое.
Я думаю, всем, всем нам снова хочется почувствовать то, от чего отвернулись или забыли когда-то.
Скопировать
On what grounds?
How about silliness, Your Honor?
A young girl suffered terribly and died.
Основания?
Это нелепо, Ваша Честь?
Юная девушка страдала и умерла.
Скопировать
O Lord, help us to understand more clearly the complexities of your creation, to see its beauty and comprehend the... the totality of all your works.
try to undermine the authority of those you have so rightly put in charge, with... with insolence and silliness
- That was for my benefit, wasn't it?
О Боже, помоги нам лучше понять сложность созданий твоих, увидеть красоту их и постигнуть... полноту трудов твоих.
Научи нас внимать с кроткостью, и не пытаться подрывать презрением и глупость власть тех, которых ты так мудро одарил ею. Аминь.
- Это вы на меня намекали, верно?
Скопировать
- Pardon?
That last bit, the "insolence and silliness"?
Well, that's not for me to say, Mr Boyce, or maybe for you to fathom, if that were to indeed be the case, or otherwise.
- Что, не понял?
Ну, насчет "презрения и глупости"?
Не мне это решать, мистер Бойс, либо вам этого не постигнуть, если бы даже это и имело место.
Скопировать
When do I go back?
Peterson, we aren't going to start up all that silliness again. Are we?
Listen... nursie.
Когда я вернусь назад?
Нет, нет, мистер Питерсон, мы ведь не будем опять начинать все эти безумства, не так ли?
Послушай... сестричка.
Скопировать
-Because I need something more.
I know you all have your messy love lives and your secrets and your silliness, but I want more.
I need to believe that medicine can not only save lives, but--but change lives.
-Потому мне и нужно большего
Я знаю всё о вашей грязной жизни все ваши секреты, ваши глупости но я хочу большего я нуждаюсь в поддержке мне нужен повод, верить медицина может большего, чем просто наложить шов и....ии.
Я должна верит в медицину, которая не только спасает жизни, но... но и меняет жизни
Скопировать
It's an antidote.
Sheer, calculated silliness.
Has a boy ever made you unhappy?
Это противоядие.
Настоящая рассчитанная глупость.
Мальчики когда-нибудь делали Вас несчастным?
Скопировать
- Enchanté.
- Enough of this silliness!
No, not silliness!
- Очень приятно.
- Хватит этих глупостей!
Нет-нет, не глупостей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов silliness (силинос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы silliness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силинос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
