Перевод "platter" на русский
Произношение platter (плате) :
plˈatə
плате транскрипция – 30 результатов перевода
What's wrong with the order?
Grilled-cheese platter comes with french fries and pickles.
- Which I'm looking at.
Что не так с заказом?
Сырное ассорти на гриле подается с картошкой фри и маринованными огурчиками.
- Немного присмотрись, мой друг, и ты увидишь, что маринад от огурцов разлился на жаренный сыр, делая его вязким и несъедобным.
Скопировать
- Bobby did mushrooms once.
Stuffed mushrooms, a whole fuckin' platter.
Fuck you, huh?
— Бобби как-то раз по грибам оторвался.
По фаршированным. Целое блюдо, блядь, захомячил.
Да иди ты нахуй.
Скопировать
I'm special.
Special on a Pylean platter with a side of you-make-me-sick!
- Why don't you just let me...
Я - особенная.
Особенное подношение для Пайлии лично от тебя. От этого меня тошнит!
- Почему бы тебе просто не дать мне...
Скопировать
THAT?
THE PLATTER, PLEASE.
[ In falsetto voice ] YES, DEAR.
Это?
Нет, не это, тарелки, пожалуйста.
Да, дорогой... Чёрт побери, они прям как грёбаные молодожёны!
Скопировать
It's rough, but I'll buy it up to there.
He'd hand your past to your husband on a platter if you didn't fork over the jade.
You decided to play ball, but the jade was stolen with Marriott's help.
В общих чертах я согласен с этим.
Он бы выложил вашему мужу все о вас, если бы вы не раскошелились.
Вы согласились, но жадерит похитили с помощью Мариота.
Скопировать
Save the dock, captain?
You handed it to them on a silver platter.
Come on, get it cut.
Bы cпacли шлюз, кaпитaн?
Bы oтдaли eгo врaгу нa блюдeчкe.
Peжь, быcтpee!
Скопировать
It was a smart play.
She handed me to you on a silver platter.
Silver platter? Motherfucker, let me tell you a story.
Разыграла как по нотам.
Она принесла меня вам на тарелочке. На тарелочке?
Ты, говнюк, дай я тебе всё расскажу.
Скопировать
She handed me to you on a silver platter.
Silver platter? Motherfucker, let me tell you a story.
That's an exciting story.
Она принесла меня вам на тарелочке. На тарелочке?
Ты, говнюк, дай я тебе всё расскажу.
Какая захватывающая история.
Скопировать
I've got a plan.
I'm going to ram this platter really hard into your ribs.
You're gonna scream out, and that'll wake her up.
У меня есть план.
Я сильно стукну тебя этой тарелкой прямо по ребрам.
Ты завопишь и она проснется.
Скопировать
I raise these children and lead job until you stièeš glory.
A platter me gross ingratitude!
You forget that I spent my youth Služeæi you and our mother!
Растила твоих детей, управляла твоим делом, пока ты был на войне.
И ты мне платишь черной неблагодарностью.
А ты не забыла, что я провёл свою молодость работая на тебя с матерью?
Скопировать
- I didn't think you'd...
LILAH: Know a silver platter?
I'm impressed with the lot of you.
- Я не думал, что ты...
- Знаете, как дают кому-то блюдечко с голубой каемочкой?
Я очень впечатлена вами.
Скопировать
- Rhymes with...
- Legumes on a platter.
This oughta be hotter.
- Рифмуется с...
- Бобы на тарелкатто!
- Надо погорячее! - Забыл!
Скопировать
Defense Department uses all USR contracts.
Why didn't you just hand the world over on a silver platter?
Maybe we did.
У Министерства Обороны контракты с US robotics.
Вы бы уж тогда весь мир роботам преподнесли на блюдечке.
А мы и так это сделали.
Скопировать
There is a bone under that flesh.
You're not just drawing a bunch of apples on a platter.
You're drawing a human being.
Под этой плотью есть кости.
Ты ведь рисуешь не тарелку яблок или фруктов.
Ты рисуешь человеческое тело.
Скопировать
Big Hollywood hotshot.
You think you can walk in here and snap your fingers... and I'll serve my wife to you on a silver platter
Get out of here.
Большая шишка Голливуда.
Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах?
Вон отсюда!
Скопировать
I just don't understand!
He handed the story to me right on a platter!
Right on a platter.
Просто невероятно!
Он передал мне дело как на блюдечке!
Как на блюдечке.
Скопировать
He handed the story to me right on a platter!
Right on a platter.
He gave me the name.
Он передал мне дело как на блюдечке!
Как на блюдечке.
Он дал мне имя.
Скопировать
Here are the cigars .
You could have brought them on a platter.
We're all friends here.
Вот и сигары принесли, Альварес.
Мог бы принести их на подносе
Это я так Ну мы же по-простому.
Скопировать
I'm sorry, Otto.
I grooved this platter from the first lick.
Harlem.
Прости, Отто.
Я узнал эту запись по первым же нотам.
Гарлем.
Скопировать
Not another convent!
I bring you a conspiracy on a platter.
I'll see the king, then. He was fond of me until I mentioned you.
Монастырь? Опять?
Это ведь я принесла весть о заговоре! Я возвращаюсь к королю!
Пока я не произнесла твоего имени, он был ко мне прекрасно расположен.
Скопировать
I'm only four!"
He's gotta learn that life's doesn't come on a silver platter.
I'm going out.
Мне только 4 года!"
Пусть знает, что в жизни ничто не даётся даром.
Ладно, я ухожу.
Скопировать
I's only play the platters that matter.
The matters they platter, and that's the truth, Ruth.
From the heart of Bed-Stuy, you're listening to We Love Radio.
Я ставлю в эфир только заслуженные шлягеры.
Они заслужили ими стать и в этом вся суть, детка.
Вы слушаете радио "Ви Лав", из самого сердца района Бед-Стив.
Скопировать
I was afraid something like this could happen.
I handed it to him on a silver platter.
I told my father...
Я боялась чего-то подобного.
Я преподнёс ему всё на серебрянном блюдечеке.
Я обещал отцу, обещал людям...
Скопировать
Don't worry.
For $25 grand, I'll bring him in on a silver platter.
Bring him anyway you want, but bring him, okay?
Не беспокойся, Эдди.
За 25 штук я доставлю его на серебряной тарелке.
Делай что хочешь, только доставь его, хорошо?
Скопировать
Now I'll bite on you!
Place on a platter!
I did not put!
сейчас я от тебя отктшт!
положить на блюдо!
вот тж не положим!
Скопировать
I wish you this luck, detective Doumecq.
When the hunter brings you the big shots on a platter you benefit from it.
Now that there's a problem, my head is on the line.
Такой исход в ваших интересах, инспектор Дюмек.
Как вас понимать?
Пока охотник ловил для вас крупную дичь, вы получали награды в министерстве, а стоит ему промахнуться, получать мне?
Скопировать
CAN YOU PICTURE WHAT KIND OF EGGS THAT LAYS?
SET A PLATTER OF THEM IN FRONT OF GRANDPA SOME FINE SABBATH MORNING, HE'D SURE TAKE THAT FOR A SIGN NOW
"ARMAGEDDON!" [laughing] (Sybil) * OH, CHRISTMAS TREE OH, CHRISTMAS TREE *
Кто-нибудь когда-нибудь слышал о зелёных курицах с фиолетовыми ногами?
Представляешь, какие яйца они несут?
Поставь тарелку с ними перед дедушкой тихим субботним утром, и он наверняка примет это за знамение, правда?
Скопировать
It´s just that I´d imagined a bit more of a hullabaloo.
I give you the most important moment in your life on a platter!
And I´m very grateful.
Я просто представлял такой ... немного больший тарарам.
Я преподнес тебе самый важный момент в твоей жизни на блюдечке!
Я очень рад.
Скопировать
-Great.
Ate the entire platter.
-Had to call in sick today.
- Отлично.
Съел целое блюдо.
- Пришлось сегодня отпросить с работы по болезни.
Скопировать
- Give it to him.
If we want Georgia Rae's head on a platter, we'll have to turn somebody else, cos we can't intimidate
- Need something?
-Дайте ему такую возможность.
Если мы хотим голову Джорджии Рэй на плахе, то нам нужно переманить на свою сторону кого-то другого, потому что мы не можем больше запугивать Джуниора.
-Нужно что-то?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов platter (плате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы platter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение