Перевод "a-a beast" на русский
Произношение a-a beast (эйэ бист) :
ˈeɪɐ bˈiːst
эйэ бист транскрипция – 33 результата перевода
Do you know that grizzlies have been known to track their prey over 20 miles across the wild?
Yeah, a grizzly, maybe, but not a... A beast?
(horn honks, tires screech)
Ты знаешь, что гризли, как стало известно, может выследить свою добычу в дикой природе за 20 миль?
Да, гризли возможно, но не... чудовище?
.
Скопировать
Why not?
I get you not wanting people to find out that you're a-a beast, but they wouldn't.
They would just find out that you're alive.
Почему нет?
Я понимаю, ты не хочешь, чтобы люди узнали, что ты чудовище, но они и не узнают.
Они просто узнают, что ты жив.
Скопировать
Adelson, Adelson.
Yeah, he was the carriage driver that someone tried to make look like a... A beast killing.
So, it must've been Gabe, right?
Адельсон, Адельсон...
Да, он был владельцем прогулочной кареты и кто-то пытался сделать так, чтоб это выглядело как нападение чудовища.
Значит, это был Гейб, верно?
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
What kind?
he's got a face like an ogre and the body of a beast.
If he bites a human, the human's personality changes completely.
— Какое именно?
У него лицо демона, а тело словно у зверя.
Если он укусит кого-нибудь, то этот человек полностью переменится.
Скопировать
You were the soul of integrity.
How did we produce such a little beast?
I promise, I promise...
Ты был воплощением порядочности.
Как мы создали такую мерзавку?
Я обещаю, я обещаю...
Скопировать
- Until then you were pretty quiet.
Suddenly you changed to a beast, you climbed over me. Our lips met in a hot kiss.
You held me tight and in the moon glow that seeped in through the trees- - I could see the leaves shade on your chest.
ƒо этого момента ¬ы вели себ€ достаточно спокойно, ...но вдруг всЄ изменилось:
...¬ы превратились в дикого звер€, ...¬ы извивались вокруг мен€, ...наши губы ...слились в жарком поцелуе, € ощущал ...бархатистость кожи ¬ашего лица, ...¬ы трепетали, и когда € обн€л ¬ас,
...¬ы впились в мен€ в каком-то безумии, и в свете полной луны, ...нежно стру€щемс€ сквозь деревь€, ...€ любовалс€ игрой теней листвы на ¬ашем божественном теле.
Скопировать
And now? And now what have I become?
I've become a beast, a beast... you are a beast, not us!
The student outside says. Wait, let me concentrate.
И в кого я превратился?
В животное, животное. Ты животное, не мы!
Студент у проходной говорит, он говорит.
Скопировать
So he carried me to the wilderness.
And I saw a woman upon a scarlet beast, full of the names of blasphemy.
And the woman was arrayed in purple decked with gold, precious stones and gold, a golden cup in her hand,
И повел меня в духе в пустыню.
и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными.
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала золотую чашу в руке своей,
Скопировать
Yes, sir!
He's no man he's a beast!
As far as he won't escape us.
Есть! Пошли!
Его необходимо поскорее приговорить.
Если только не сбежит.
Скопировать
This school is deranged!
Even our brilliant chairman is nothing but a beast!
And all our teachers are his partners in crime.
В этой школе - беспредел!
А наш замечательный председатель - грязное животное!
И все наши преподаватели - соучастники в его преступлении.
Скопировать
I think so, yes.
It's not necessary to act like a beast at the dinner table.
I raise my glass, I do not know for what reason, but I raise it all the same.
Да, похоже на то.
Не обязательно вести себя как животное. Итальянцы за границей.
Я пью, не уверен за что, но я пью.
Скопировать
Yes, but who is the guardian?
A beast - a man.
You can take your choice.
Да, но кто охранник?
Человек - зверь.
Ты можешь сделать выбор.
Скопировать
The eyes of Aslak were everywhere
He watched over his child like a wild beast
Hello!
Глаза Аслака были повсюду.
Он следил за своей дочерью, словно дикий зверь.
Привет!
Скопировать
I'm the Lone Ranger.
He's a striped beast.
You enjoy your work, eh?
Я одинокий рейнджер.
Он исполосованный зверь.
Ты наслаждаешься своей работой, да?
Скопировать
And when suddenly, he saw it a bit too clearly.
And he was just a beautiful, little, freaky, stripy beast, darling.
So he thought maybe...
И тогда он внезапно увидел все слишком ясно.
Он был красивым, маленьким, причудливым полосатым зверем, малыш.
И он подумал, что может быть...
Скопировать
Then for an unknown reason he throws himself in front of a bolting horse, to save a child he doesn't know... and dies with broken bones, peacefully.
He dies like a beast, in his sin.
No, sir.
А потом неизвестно почему он кидается наперерез несущейся лошади, чтобы спасти неизвестного ему ребёнка. И с переломанными костями умирает. Спокойно.
Он умирает как зверь во грехе.
Нет, сударь!
Скопировать
You can't come in!
- You have not seen such a beast!
- l'm gonna call Captain Peterson.
Вам нельзя.
- Вы меня еще не знаете.
- Я зову капитана Питерсон.
Скопировать
Hands down!
A real beast... that Black Abdullah.
Has no pity for anyone.
ќпустите руки!
—овсем озверел "ерный јбдулла.
Ќи своих, ни чужих не жалеет.
Скопировать
It needs love as much as it needs salt.
When it killed Nancy, I almost destroyed it, but it isn't just a beast.
It is intelligent and the last of its kind.
Ему нужна любовь так же сильно, как соль.
Когда оно убило Нэнси, я чуть не прикончил его, но это не просто зверь.
Оно разумное и последнее в своем роду.
Скопировать
Thank God.
She didn't sleep all night, pacing like a beast in a cage.
When she wakes up, give her some tea.
И слава Богу.
Она всю ночь не спала, ходила как зверь в клетке.
Проснется, дай ей чаю.
Скопировать
Libido.
Blood rushes to a man's head and he's a brute beast on the instant.
THE END
Либидо.
Кровь приливает в голову и человек тотчас же становится животным.
Конец
Скопировать
The death of Professor Pietrasanta which occurred under such mysterious circumstances seems to indicate so.
The only thing that occurs to me is that those killers have trained a beast to kill.
I hadn't thought of it, but it's possible.
Смерть профессора Пьетрасанта... Которая произошла при таких загадочных обстоятельствах... По-видимому, указывает как раз на это.
Единственное, что приходит мне в голову... Это то, что те убийцы обучили зверя убивать.
Я не думал об этом, но возможно.
Скопировать
Thy form cries out thou art.
Thy tears are womanish, thy wild acts denote the unreasonable fury of a beast!
Hast thou slain Tybalt?
Да, с виду ты мужчина,
Но плачешь ты по-женски, а поступки Гнев зверя неразумный выдают.
Тибальта ты убил - теперь ты хочешь, свершивши над собою злое дело,
Скопировать
old bones...
Possibly, behave like a beast.
- would say, lions...
Старые кости...
Возможно, зверей.
- Я бы сказал, львов...
Скопировать
senators - worthy muzhi!
senate - assemblage behave like a beast!
virtues - in the middle!
Сенаторы - достойные мужи!
Сенат - сборище зверей!
Добродетель - в середине!
Скопировать
If you could see him, every time I give birth...
I'm suffering, suffering like a beast.
And while I'm in pain, he only cares about the child bothering the doctor, is it a boy or a girl?
Видел бы ты его во время моих родов...
Я мучаюсь, зверски мучаюсь.
Мне больно, а он только о ребёнке и думает, пристаёт к доктору: мальчик или девочка?
Скопировать
- l don't know.
This beast has lost a lot of blood.
- There's no probe here.
He знaю.
этo живoтнoe пoтepялo мнoгo кpoви.
He вижу здecь зoндa. Haйди eгo!
Скопировать
You're a bastard.
pronounced that word so voluptuously... and she added that I was the son of peasants, bought... like a
So I decided to go to the villa.
Ты - ублюдок.
Она произнесла это слово так сладострастно... и добавила ещё, что я сын крестьян, купленный... как скотина на рынке, в качестве замены... настоящего Манфреди, мертворожденного.
И я решил поехать на виллу.
Скопировать
Mr. Mano!
What kind of a beast are you?
Miss Asakura, run!
Господин Мано!
Вы не человек, вы настоящий зверь!
Асака Кузуми, беги!
Скопировать
The 13th scroll?
"Proteus brought the upright beast into the garden and chained him to a tree and the children did make
No, sir, I have not forgotten.
1 3-й cвитoк?
"И Пpoтeй пpивeл в caд пpямoxoдящee cyщecтвo и пpикoвaл eгo к дepeвy, - и дeти зaбaвлялиcь c ним".
- Heт, cэp, я нe зaбыл.
Скопировать
If I loved him...
And he appeared from behind the trees... like a panting beast, that had killed for me.
And I took the knife out of my breast pocket.
любила ли...
И когда он закричал... и показался из-за деревьев... как трепещущий зверь, который убил ради меня.
Я вынула нож из кармана на груди.
Скопировать
Haroun.
You pace the deck like a caged beast.
For one who enjoys hashish you should be more at peace.
Гарун.
Слоняешься по палубе, будто зверь в клетке.
Для любителя гашиша, уж больно ты беспокойный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a beast (эйэ бист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a beast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ бист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
