Перевод "above-board" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение above-board (абавбод) :
əbˌʌvbˈɔːd

абавбод транскрипция – 30 результатов перевода

Arletta, I tried.
I mean to live always free and above board like you, but I don't know, I just can't seem to find any
You always had good jobs.
Арлетта, я пытался.
Я имею в виду жить свободно, независимо, как ты, но я не знаю, просто я не могу найти опору в жизни.
У тебя всегда была хорошая работа.
Скопировать
No, I'm not accommodating. I'm understanding
I want everything clear and above board between us
What do you say?
Я не особо любезен, но зато всё понятно.
Между нами не должно быть никаких недомолвок.
Пьер, что вы об этом думаете?
Скопировать
- Steady on!
- All strictly above board, I assure you.
I need her to pretend she's engaged to me.
Полегче!
Все исключительно честно, Бинго, уверяю тебя.
Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
Скопировать
It's ethics.
Everything above-board, so everybody knows who's a friend, who's an enemy.
So the Dane doesn't like you, but he wouldn't cross me.
Это нормы морали.
Все по-честному. И каждому ясно, кто друг, а кто враг.
В общем, ты Дейну не нравишься, но он никогда не предаст меня.
Скопировать
Please, seat yourself.
brother always said, she was the best secretary he ever had, but it was all perfectly straight and above-board
- But of course.
Пожалуйста, присаживайтесь.
Мой брат говорил, что она - лучшая из всех секретарш, что у него были. Но все было прямо и честно.
Конечно же.
Скопировать
You look just the sort of little tick who would.
How are we to know that you came by it in an open and above-board manner?
I can assure you, Mr Fink-Nottle, every care was taken to ensure a correct marking.
Да вы похожи на знающего парня.
Но все же, как мы можем быть уверены,.. что вы победили честно и получаете приз заслуженно?
Могу уверить вас, господин Финкнотл, что критерии оценок были самые тщательные.
Скопировать
Nice and easy toe-and-heel movement.
Everything above board, see, Mr Smiley?
Stick marks, in his left hand, whereas it was in his right hand when he was shot.
Спокойно вышагивает, с носка на пятку.
Не таясь, видите, мистер Смайли?
Следы трости слева, хотя, когда в него стреляли, она была уже в правой руке.
Скопировать
No need.
I want everything to be above-board between us.
Right. I'd already met her that afternoon.
Не стоит.
Нет,я хочу,чтобы мы ничего не скрывали друг от друга.
Так вот,я с ней уже встречался вечером.
Скопировать
"...will be in touch about replacing the toilet."
Our business won't fail, but it will be above-board.
- As toilet suppliers.
"Мы бы могли заменить трубы у вас в туалете."
Наша сделка состоится,но она будет законной!
Состоится в туалете!
Скопировать
Naturally.
All legal and above board.
Sir?
Точно.
Все точно и ясно.
Сэр?
Скопировать
When your mother was alive, she was a dear friend of mine.
I won't let you throw yourself away on anyone whose life is not clear and above board.
You may depend on it. I'm sure you're much mistaken, Miss Browning, if you think any mother could take more care of Molly than I do.
Твоя матушка была моей близкой подругой.
Поэтому я не позволю тебе связывать свою жизнь с человеком сомнительным, можешь мне поверить.
Уверена, вы заблуждаетесь, мисс Браунинг, если думаете, что кто-нибудь лучше заботится о Молли, чем я.
Скопировать
- Don't worry, I've done this before.
- Is this above board, Sergeant?
- Are you questioning my orders?
-Не волнуйся, я уже делал это раньше.
-Здесь все законно?
-Ты оспариваешь мои приказы?
Скопировать
They get to know you through friends of friends
And they make sure you're all above board
If not the goods could end up stolen
Они узнают о тебе через друзья друзей.
Удостоверяются, что все по-честному.
Если не повезет, весь груз стащат прямо из-под носа.
Скопировать
They recommended her!
All above board.
But two days before Sonia died she came to you to end the deal!
Они рекомендовали ее!
Через голову комитета.
Но за два дня до смерти Соня пришла к вам, чтобы разорвать сделку!
Скопировать
We'll go sit on King's house.
Hey, I want this above board.
Use restraint. Wait on a warrant.
Мы поедем к дому Кинга. Эй.
Только никакой самодеятельности.
Вам нужно дождаться ордера.
Скопировать
Yeah, well, I do. I hear somebody calling for help. That's probable cause, right?
We're doing this above board.
The warrant's on its way. Right.
Но мы можем сказать, что услышали крики, это причина для взлома, так?
Мы делаем все по правилам.
И ждем, пока дадут ордер.
Скопировать
Things have moved on.
But it is all legal and above board?
You do have a license?
Ничто не стоит на месте.
Но все это законно и открыто?
У вас есть лицензия?
Скопировать
No visas required, as you know.
And, also, it's very straightforward and all above board.
- I'm a teacher.
Не требует визы, как вы знаете.
И, также, она очень простая.
- Я учитель.
Скопировать
We run an honest business here.
Pay our taxes, all above board.
I've just pulled a cake out if we're all done and dusted?
У нас честный бизнес, вообще-то.
Платим налоги, все по закону.
У только что достала из духовки пирог вы тут уже со всем разобрались?
Скопировать
Yeah, well, you've got nowt to worry about with me.
I'm a straight-up and above-board as they come.
I'm glad to hear it.
На мой счет не стоит беспокоиться.
Я настолько белый и пушистый, насколько это возможно.
Рад это слышать.
Скопировать
- Put her on.
This is all perfectly above board.
No doubt, Madam President.
- Передай трубку.
Была дана команда сверху.
Не сомневаюсь, мадам президент.
Скопировать
I said to them, you're putting yourselves out of work, behaving like this.
I can get five Polish lads who don't take any breaks, happy as sand boys, all for 56 quid above board
I told Niall, I said, "Why should I bother with your moaning mates when I can get this?"
Я сказал им, Вы можете стать безработными.
Я могу заполучить пятерых поляков не требующих больших перерывов, и все 56человек поднялись на борт.
Я сказал Ниолу, "Почему я должен заботится о ваших помошниках? "
Скопировать
18 days from visit to pre-sale agreement. How about that?
It all seems above board.
She's a widow.
18 дней... от осмотра до предпродажного соглашения.
Все это кажется честным.
Она - вдова.
Скопировать
Now, for safety, we always bring the first-time clients into this room.
It's above board, nobody does anything they're not comfortable with.
You understand?
Для безопасности, новых клиентов мы принимаем в этой комнате.
Они еще не испытывали ничего более приятного до посещения нашего салона.
Ты понимаешь, да?
Скопировать
Despite what they say,
I think the VRA is going a little less above board and a lot more water board.
Torture?
Помимо того, что они говорят?
Похоже, у них на уме не чистые руки, а испанские сапоги.
Пыток?
Скопировать
I want you to go to Budapest.
'This is not above board.
'Nobody else knows.
Хочу, чтобы ты отправился в Будапешт.
Это неофициально.
Больше никто не знает.
Скопировать
If we get caught in a lie now, this is going to turn into a bigger mess than it already is, all right?
So I need everything above board, out in the open.
That is an order.
Если нас поймают на лжи, ситуация станет еще хуже.
Поэтому все должно быть открыто.
Это приказ.
Скопировать
I was calling and calling and Dad was down, so...
I want to get everything sorted and above board, Mark.
But obviously now isn't the right time. They've showed up, have they?
Они все-таки пришли?
Ок, отлично, давайте. Давайте покончим с этой хренью прямо сейчас.
Да, помоему нам всетаки стоит разобраться с парой чертовых вещей.
Скопировать
Immigration issues.
With my campaign, I have to be above board, and we cleared it up, paid the back taxes.
I gave her a very generous settlement.
Иммиграционные вопросы.
С моей кампанией, я должен быть честным, мы все прояснили, заплатили налоги.
Я дал ей очень щедрое выходное пособие.
Скопировать
Where did you come from?
Listen, as I said earlier, I want keep everything above board in regards to my relationship with your
And, as you know, Millicent and I went out last night.
Ты как здесь появился?
Слушай, я уже говорил ранее, что хочу чтобы всё, что происходит между мной и твоей дочерью было открыто для тебя.
И как ты знаешь у нас с Миллисент было вчера свидание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов above-board (абавбод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы above-board для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абавбод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение