Перевод "achieving" на русский
Произношение achieving (эчивин) :
ɐtʃˈiːvɪŋ
эчивин транскрипция – 30 результатов перевода
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Идол представляет собой воплощение в одном человеке... Стремления к успеху, который мы не имеем шансов получить, никогда!
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
Скопировать
And I know all your life. I would say that everything went well, not was our personal problem.
But you're wrong, began to lose influence soon after achieving it.
Nobody has this power that you believed, mister Cramer. Lies.
Сейчас вы, люди добрые, вероятно, говорите себе, что нужно взять этого мальчика и отвести в тюрьму, чтобы увидеть, как свершится правосудие, но посмотрим на правду.
Вы знаете, чего стоят ваши жизни!
А вы, думаете что всё будет в порядке, если слегка надавить на трудности.
Скопировать
It is the intensification of thought.
All that is necessary is the achieving of that state of purity of heart, a purity of heart, that is more
- Christian Name?
Это интенсификация мысли.
И чтобы добиться этого состояния, необходима лишь безупречная чистота сердца, так как чистота сердца, является более важным, чем механизм разума.
- Имя?
Скопировать
Activating locking clamps, now.
Well, as you've just heard Van Lyden has succeeded in achieving link-up.
- A beautifully smooth... - I thought you weren't interested?
Активация зажимов захвата.
Итак, как вы только что слышали Ван Лиден достиг соединения.
Прекрасный плавный.......управляют операцией при довольно сложных обстоятельствах.
Скопировать
Your concern for life is touching.
Let's hope it doesn't stop us from achieving... our objectives.
Computer, reactivate turbolift.
Ваша забота о жизни очень трогательна.
Давайте надеяться, что это не помешает достижению нашей цели.
Компьютер, запустить турболифт.
Скопировать
Exactly.
I must admit, I'm having a little difficulty achieving closure.
Sam said that her feelings changed for no reason.
Именно.
Должен признать, я с трудом понимаю, почему это произошло.
Сэм сказала, что её чувства изменились просто так, без причины.
Скопировать
I'm always intrigued by what he will do.
I have seen how implacable he is in achieving his ends, whatever they may be.
What does Sharpe do in the North?
Меня всегда занимает, что он будет делать.
Я видела, как непримирим он в достижении своих целей, какими бы они ни были.
Что делает Шарп на севере?
Скопировать
"There are two things which are intrinsic not just to the Bank of England, but to central banking generally.
The first is an involvement in the formulation of monetary policy with the specific objective of achieving
This is Frankfurt, Germany.
Ёдди ƒжордж, управл€ющий Ѕанка јнглии:
Ђ≈сть две вещи, наход€щиес€ в ведении не столько Ѕанка јнглии, сколько центрального банка как такового. ѕрежде всего, это участие в управлении денежной политикой преимущественно с целью достижени€ денежной стабильностиЕї ќднако с тех пор как Ѕанк јнглии вз€лс€ определ€ть денежную политику ¬еликобритании, английский фунт очень редко был стабилен. ј сейчас давайте взгл€нем на роль в международной банковской системе –отшильдов, богатейшей семьи мира.
'ранкфурт, √ермани€.
Скопировать
Unagi is a state of total awareness.
Only by achieving true unagi... can you be prepared for any danger that may befall you.
In case someone's trying to steal your bamboo sleeping mat... or your kettle of fish?
Унаги - это состояние полной и постоянной боевой готовности.
Только достигнув настоящего унаги... вы будете готовы к любой опасности.
На случай, если кто-то попытается украсть бамбуковую подстилку... или котелок с рыбой?
Скопировать
They are the dominant force in trafficking, both on the Mexican side and in the U.S.
How are the cartels achieving... the level of intelligence and sophistication that they're showing?
Craig, why don't you answer that?
Они держат основную долю трафика и на мексиканской стороне, и у нас.
Как же картелям удаётся противостоять столь совершенной разведывательной системе?
- Крейг, вопрос к вам.
Скопировать
- What's the rush?
- Freya has seen evidence that suggests if a Zatarc is prevented from achieving their aim...
- ...and if that is to target the president...
- Куда спешить?
- У Фреи есть свидетельства того,... что если Зетарк не может выполнить своё задание,
- и если ваша цель Президент...
Скопировать
I want to know someone.
That interest must be directed towards achieving a sexual desire.
That's only a theory.
Я хочу узнать кого-либо.
Этот интерес должно быть имеет ярко выраженное сексуальное влечение.
Это лишь догадки.
Скопировать
Bareil saw himself as simply carrying out the will of the Prophets.
To him, achieving peace with Cardassia was its own reward.
He never wanted fame or glory for what he did.
Барайл считал, что он просто передает волю Пророков.
Для него достижение мира с Кардассией само по себе было наградой.
За то, что он сделал, ему не нужны были слава и почет.
Скопировать
..Those who persevere in faith.
Once again, congratulations on achieving the goals set out before you four years ago.
Class of 1972...dismiss!
...те, кто продолжают верить.
Еще раз, поздравляю всех достигших своей цели, поставленной четыре года назад.
Выпуск 1972 года, ура!
Скопировать
Tonight wasn't about fair or unfair.
It was about achieving' your objective.
Did you ?
Сегодня шла речь не о честной или грязной игре.
Речь шла о том, чтобы ваша цель была достигнута.
Ну что, достигли?
Скопировать
should help both parties make self-criticisms
All concerned should aim at achieving harmony and stability and let minor differences stand
As for financial compensation the said village authorities have at the first attempt at mediation made a sound proposal for settlement
который должен помочь сторонам заняться самокритикой
Все заинтересованные должны стремиться к достижению гармонии и стабильности и устранению незначительных трений
Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании.
Скопировать
Decided that the public security officer of said village should help both parties make self-criticisms
All concerned should aim at achieving harmony and stability and let minor differences stand
As for financial compensation the said village authorities have in the first mediation made a sound proposal for settlement
Общественное бюро постановило передать дело чиновнику означенной деревни который должен помочь сторонам заняться самокритикой
Все заинтересованные должны стремиться к достижению гармонии и стабильности и устранению незначительных трений.
Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании.
Скопировать
Yes.
It keeps them from achieving their true dimension.
It's me, Jacques Prevel.
Да.
Она не дает агонии достичь своего действительного размаха.
Это я, Жак Превель.
Скопировать
It's not in our dimension now.
Oh, it is somewhere and halfway to achieving its purpose.
It won't have given up that easily.
Теперь оно не в нашем измерении.
О, оно где-то на полпути от достижения своей цели.
Оно не сдастся так просто.
Скопировать
I just want to be happy.
And that comes from achieving goals.
But when you've made your first billion by the age of 19, it's hard to find new ones.
Просто люблю, когда мне хорошо.
Когда достигаю поставленной цели.
Но когда ты сделал свой первый миллиард в 19 лет, трудно найти чего-то большего.
Скопировать
What's the good of putting someone in the ground?
That's man's way of achieving closure.
In ceremony begins understanding and the will to carry on without those we must leave behind.
Что благого в том, чтобы положить кого-то в могилу?
Так люди подводят итог жизненному пути покойного.
На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади.
Скопировать
You only buy Casper the Wimpy Ghost.
Equating friendliness with wimpiness will keep you from achieving popularity.
I think Casper's the ghost of Richie Rich.
Ты покупаешь только "Каспер, Привидение-Плакса".
Печально, что ты путаешь дружелюбие с плаксивостью. Надеюсь, что ты никогда не станешь популярным.
Мне кажется, Каспер - дух Ричи-Богача.
Скопировать
Ladies and gentlemen of Holly, Michigan, the President of the United States.
We've gone a long way toward achieving that goal...
We've got some trouble up ahead.
Поприветствуем президента Соединённых Штатов.
Мы прошли долгий путь для достижения этой цели. У нас на пути возникли проблемы.
Известите персонал Белого дома.
Скопировать
Orac!
At the present stage of development, the chances of achieving critical restructure are less than 11%.
Never mind that, Orac, I need teleport now.
Орак!
- При текущем уровне развития технологий шансы на достижение необходимого уровня реконструкции меньше 11%.
- Это неважно, Орак, телепортируй меня прямо сейчас.
Скопировать
It was he who told us how to destroy the Kaled dome.
-His only interest is in achieving peace.
-Let me tell you something.
Именно он рассказал нам, как уничтожить купол Каледа.
- Его единственный интерес состоит в достижении мира.
- Позвольте мне рассказать вам кое-что.
Скопировать
tree ferns.
But height for the horsetail and the tree fern accentuated yet again the problem of achieving sexual
How could a microscopic cell swim from the top of that tree fern to the top of that one?
древовидные папоротники .
Но высота хвощей и древовидных папоротников снова и снова подчеркивала проблему размножения, ведь сперма должна была плавать в воде.
Как могла половая клетка доплыть с вершины этого древовидного папоротника к вершине того?
Скопировать
Actually, I have always been extremely ambitious for the destiny of my country.
And uncompromising in the ways of achieving it.
Any article in a foreign newspaper unfavourable to France has always affected me much more than the fall of one of my ministers.
Я всегда лелеял амбициозные планы по отношению к будущему моей страны.
И непримирим в отношении претворения в жизнь этих планов.
Статья в иностранной газете, критиковавшая Францию, выводила меня из себя больше, чем отставка министра..."
Скопировать
As soon as I knew that you were in danger, I ran to you, Father.
course, I wanted to protect you but also, I wanted to show them that nothing will prevent the samurai achieving
Don't fear anything, whatever they say.
Как только я узнал, что вам угрожает опасность, отец, я тотчас побежал к вам.
Конечно, мне хотелось вас защитить, но кроме того, я хотел показать им, что ничто не остановит самураев на пути к власти.
Не бойтесь ничего, что бы они ни говорили.
Скопировать
Thank you.
It is rewarding to know that there are still a few students interested in achieving high marks.
If you can't hear me in the back of the room, please raise your hand and adjust the volume control.
Спасибо.
Мне весьма приятно знать, что некоторые из вас всё же заинтересованы в получении высокой отметки.
Если вам не слышно с дальнего конца аудитории, поднимите руку и прибавьте громкости.
Скопировать
-Yes, you're my bad luck.
Exactly in the moment you're achieving your aim, it's over.
Exactly now, when you have your nice big case solved, you can't use this information anymore.
- Н-да, ты моё несчастье.
В тот момент, когда ты у цели, с тобой кончено!
Прямо сейчас, когда у тебя всё дело сложилось вместе, ты больше ничего не сможешь предпринять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов achieving (эчивин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы achieving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эчивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
