Перевод "true story" на русский
Произношение true story (тру стори) :
tɹˈuː stˈɔːɹi
тру стори транскрипция – 30 результатов перевода
Our story's about how they came to know each other fight each other and help each other.
Ernest Hemingway said that every true story ends in death.
This is a true story.
Наш рассказ о том, как они подружились, как соперничали, и как помогали друг другу.
Эрнест Хемингуэй говорил, что каждая настоящая история заканчивается смертью.
Это настоящая история.
Скопировать
Ernest Hemingway said that every true story ends in death.
This is a true story.
Yo!
Эрнест Хемингуэй говорил, что каждая настоящая история заканчивается смертью.
Это настоящая история.
Эй!
Скопировать
Who else has a story to tell us? I got a story, Ms. Johnson.
A true story that happened to me.
You know the class is going to challenge your story, don't you, Clarence?
- У кого ещё есть история?
Это правдивая история, она произошла со мной.
- Класс может подвергнуть её сомнению.
Скопировать
- Luca Brasi held a gun to his head, and father said that either his brains or his signature would be on the contract.
That's a true story.
That's my family, Kay.
Люка Браззи приставил пистолет к его голове... а мой отец предоставил ему выбор, либо его мозги вылетят наружу... либо он подпишет контракт.
Вот такая история.
Это моя семья, Кей.
Скопировать
Many men fell in love with her.
Is that a true story?
It's just a story.
Многие, были влюблены в нее.
Это реальная история?
Это лишь история.
Скопировать
I KNOW YOU DID. I LOVE YOU, TOO.
WOULD YOU LIKE ME TO TELL YOU A TRUE STORY?
WELL, ONCE, A LONG TIME AGO, WHEN I WAS A LITTLE GIRL IN MONTANA,
Первые с тех пор, как умерла твоя бабушка.
Я люблю вас тоже.
Хочешь, расскажу тебе одну правдивую историю?
Скопировать
Thank you.
True story.
-Ray, what do you think?
Спасибо
Правдивая история
-Рэй, ну что ты думаешь?
Скопировать
Here we go.
And by the way: My joke, true story.
Two little fleas they meet at a bar in Florida.
Вот вам.
И между прочим: моя шутка - правдивая история.
Две маленькие блохи встречаются в баре штата Флорида.
Скопировать
I'm a Doctor of Journalism. This is important, goddamn it !
This is a fucking true story !
You fucking--
Я доктор журналистики, чувак.
Это важно, черт побери! Это ж блядь правдивая история!
Ты ёбаный-
Скопировать
Extreme happiness is a form of misery, extreme generosity is a form of tyranny.
As before, this is a true story, so true it has taken place not once, but several times, always in Paris
Let us suspend disbelief... and call on ever insufficient supplies of scepticism for stories like these are contagious.
противоположность счастья есть форма страдания; Противоположность благородства - тирания.
Как и предыдущие, эта история правдива, таким образом, правда имеет место быть не единожды, но несколько раз, всегда в Париже, почти всегда летом. и часто прямо рядом с вами.
Позвольте нам пресечь недоверие и призвать порой недостаточный скептицизм ввиду того, что подобного рода истории захватывающи.
Скопировать
-I thought that was just a rumor.
-True story.
Look, I gotta tell you something.
- Я думал, это просто слухи.
- Нет, это правда.
Слушай, я должен сказать тебе кое-что.
Скопировать
- Crying Game.
This is a true story.
My friend can't let it get out and wants to humiliate the freak as much as he was.
- Прям "Жестокая игра".
- Только в жизни, не в кино.
- Моему другу, понятное дело, нет мазы, чтоб про это узнали. Он этого мудака так же унизить хочет, как его унизили.
Скопировать
Upchucked its bamboo.
True story. Uh-huh, uh-huh.
That's whatever you were talking about for you.
Эта тварь сдохла.
Заблевала все бамбуком.
Честное слово Что бы вы ни приказали
Скопировать
There's no way out of this.
Is this a true story?
Yeah.
Оттуда нету выхода.
Это реальная история?
Да.
Скопировать
what are you going on about?
a true story i'm afraid.No sooner did he comeout Marc found himself on the street, like he had the plague
fuck, gives me the creep people still act like that.
О чем ты говоришь?
Обычное дело. Только умирающий Марк оказался на улице, как будто у него чума
Черт! Неужели еще есть люди, способные так поступить?
Скопировать
Funny story.
True story.
Okay, Jackie, this is a nightmare, and we're leaving.
Смешная история.
Правдивая.
Джеки, это кошмар, и мы уходим.
Скопировать
And the rest of ya are gettin' shit-faced.
That a true story or not ?
Christmas Eve.
И вы всю ночь валяли там дурака.
- Это правда или нет?
- Да, в Новый Г од.
Скопировать
The only way is to put all the blames on Yang
Bastard, tell me the true story
Since the day which Yang went for a business trip
Единственный вариант это обвинить во всем Янга.
Ублюдок, рассказывай всё.
В тот день, когда Янг отправился по делам.
Скопировать
Never heard of corduroy.
True story. True story.
Funny.
Ќикогда не слышал о вельвете.
Ќасто€ща€ истори€.
—мешно.
Скопировать
- Well, I'll tell you, Regis.
Actually, this is a true story.
- I was skiing at the time.
- Что ж, я вам расскажу, Реджис.
На самом деле, это подлинная история.
- Я катался тогда на лыжах.
Скопировать
Fire.
Here's another true story: 15 years ago, we stopped in a toilet called Highland.
Really?
Огонь.
А вот еще одна супер история: 15 лет назад мы остановились в туалете в Хайленде.
Да?
Скопировать
They do that, people play these big cauldrons... it's like doing it too loud...
Yeah, true story...
So there's all these instruments, and I played third clarinet, right?
Они так и делают, люди, которые играют на огромных котлах. Как будто слишком громко...
Реальная история.
Бывают разные инструменты.
Скопировать
She could tell me everything.
I could write the true story.
That's quite an idea.
- Что дальше?
Она выведает всё, расскажет мне, и я напишу правдивую историю Розмонды.
Возможно, это неплохая идея.
Скопировать
And imitated the calligraphy of Yang to change the prescription, so as to poison Got to death?
I want a true story
Your Honour, I let Little Cabbage marry Got, because I don't want her to seduce my husband
И подделала почерк Янга, чтобы изменить рецепт и убить Гота?
Говори правду.
Ваша Честь, женила Гота на Капустке, потому что не хотела, чтобы она соблазнила моего мужа.
Скопировать
Yes.
True story.
I saw one vampire film called Dracula's Dead.
Да.
Правдивая история.
Я видел один фильм о вампирах, который назывался "Смерть Дракулы".
Скопировать
Oh my God, we're being invaded by rednecks!
Another true story, this is gonna frighten you, cause it's absolutely true.
I'm down in that town Fyffe, after the show I go to a waffle house - I'm not proud of it, I'm hungry.
О Боже, нас захватывают реднеки!
Ещё одна правдивая история - она вас напугает, потому что совершенно правдивая
После шоу в Файфе я иду в забегаловку - гордится нечем, надо питаться
Скопировать
I said, "Fine."
True story.
Yeah. I used to open for Krusty in '69.
Я сказал: "Ладно".
Правдивая история.
Да я работал на разогреве у Красти в 69 году.
Скопировать
- This script is very important.
- You said before it was based on a true story.
- It happened to me... and my brother.
Этот сценарий очень важен.
Ты же сказала, что он основан на реальных событиях.
Это произошло со мной. И моим братом.
Скопировать
Is that true, Bob?
This is a true story?
- True story?
Это правда, Боб?
Это правда?
Правда?
Скопировать
This is a true story?
- True story?
- Yeah. Ha. "True story."
Это правда?
Правда?
Да, это правда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов true story (тру стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
