Перевод "adequate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение adequate (адекyот) :
ˈadɪkwət

адекyот транскрипция – 30 результатов перевода

But it passes almost immediately.
Control of musculature and vocal chords awkward, but adequate.
You may all choose your subjects. And connect.
Но это происходит почти мгновенно.
Контроль голосовых связок и мышц крайне неудобен, но возможен.
Все объекты выбраны, можно начать внедрение.
Скопировать
No big deal.
It just happens to be an older type, but for that consumption gives adequate performance.
Where to go? Where to go?
Всего лишь.
Кстати, это старая модель, но, судя по затратам, - всё ещё резвая.
Куда направляемся?
Скопировать
And I hope you will too.
social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate
Anyway this is the view of the Council.
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Скопировать
I suppose for as long as deemed necessary by the Council.
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Полагаю, так долго, как это сочтёт нужным Комитет.
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Скопировать
Mankind has no need for gods.
We find the one quite adequate.
We shall not debate, mortal.
Человечеству не нужны боги.
Нам вполне хватает одного.
Мы не будем спорить, смертный.
Скопировать
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
I can find no adequate words to thank you.
Now then, I shall begin.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
У меня не хватает слов, чтобы выразить свою благодарность.
А теперь я начну.
Скопировать
What job and how much?
You'll have an interesting job at a salary you regard as adequate.
Not only for the job you're going to do and in compensation for what you believe you have suffered but also because you are helping us.
Какая работа и сколько зарплата?
У тебя будет интересная работа и зарплата, которую ты сочтёшь адекватной.
И у тебя будет не только зарплата, но и компенсация за всё, что тебе пришлось вынести... а также за твою помощь.
Скопировать
This is Mr Fielding Mellish, our research tester, who will demonstrate the Exec-usiser.
Every part of the body receives an adequate exercise work-out.
The pedalling develops the muscles to keep the leg muscles flexible.
Это мистер Филдинг Мелиш, один из наших экспериментаторов, он покажет вам ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР в действии.
Заметьте, каждая часть его тела работает отдельно.
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Скопировать
Well, if Murray can take it and I can take it, you can take it.
"A s for the performance of Mary Richards, she was the one adequate note in a dismal evening."
He liked her.
- Я ухожу.
- Хорошо. - Лоретта, я в одиночестве не останусь.
- Знаю. Передай привет своей мамочке.
Скопировать
I enjoy this crummy job.
See how beautiful being called "adequate" is?
Murray, if what I have here doesn't make you feel better, then nothing will.
На первом свидании.
Миссис Кун.
До свидания.
Скопировать
I wonder...
Does that mean that I wasn't even adequate?
Hi, guys.
Не скажете, где вы купили ночнушку?
Ту, что вроде как для стриптиза?
Я думала, она очень подойдет для второго медового месяца.
Скопировать
- Sustained.
Their speech organs are adequate.
The flaw lies not in anatomy, but in the brain.
- Boзpaжaю! - Пoддepживaю вoзpaжeниe!
Opгaны peчи y ниx в пopядкe.
Пopoк нe в aнaтoмии, a в иx мoзгe.
Скопировать
I won't take anything else from them. You won't have to.
I can give you some pills that'll be adequate these last few weeks.
In a way, this may be the answer to Minnie's and Roman's problem, too.
Я больше ничего не возьму из их рук.
Вам и не придется. Я пропишу вам таблетки, будете пить из в течение последних месяцев беременности.
В каком-то смысле, так будет даже лучше, учитывая проблемы Минни и Романа.
Скопировать
Splendid.
That should be... adequate.
Sure he's being followed?
Великолепно.
Это должно быть... соразмерно.
Вы уверены, что за ним следят?
Скопировать
It carries the revolution which can leave nothing outside itself, the requirement of the permanent domination... of the present over the past, and the total critique of separation;
and it must find the adequate form in action of this.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its dissatisfaction... for the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong,
Это влечёт за собой революцию, которая не может выйти за свои пределы, за пределы требований постоянного господства настоящего над прошлым и тотальной критики отчуждения;
и всё это должно обнаружить адекватный способ действия.
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Скопировать
Yes.
Just about adequate.
Pity.
Да.
Похож на настоящий.
Какая жалость.
Скопировать
They get me by. So what kind of friendship is this?
Adequate.
Something terrible's going on, Mickey.
Так что же это за дружба?
Адекватная. Всего хорошего.
Происходит что-то ужасное.
Скопировать
Prioritising, sub-par.
Execution was adequate, but a bit too bloody for my taste.
Giles, don't mention it.
Концентрация так себе.
Исполнено правильно, но, по мне, немного кроваво.
И не говори, Джайлз.
Скопировать
They get built by hard cash and hard work.
I believe the land gives me more than adequate collateral, sir.
See all this, Lord Rossendale?
Для строительства нужны живые деньги и тяжелый труд.
Надеюсь, земля даст больше, чем дополнительный доход, сэр.
Видите все это, лорд Росендейл?
Скопировать
Aside from that, was everything all right?
The hologram was adequate, but no substitute for my wife.
Of course not.
А кроме этого, всё было хорошо?
Голограмма была адекватной, но она не заменит мне жену.
Конечно нет.
Скопировать
I trust the new communications system meets your needs?
- lt's adequate.
- l'm glad.
Надеюсь новая система связи подходит под ваши нужды?
- Она адекватна.
- Я рад.
Скопировать
They've learned a thing or two about living comfortably.
Our systems are more than adequate.
I give up.
Они узнали пару вещей о комфортной жизни.
Наши системы более чем адекватны.
Я сдаюсь.
Скопировать
Tony, voice-over: I was young, impressive, hot with my fancy.
I was known as the adequate male.
Oh, but how I cursed the day I made my play for that sidewalk jezebel.
Я был молодым и деловым.
Ктравке был лояльным, и меня все считали адекватным.
Но я до сих пор проклинаю тот час,.. когда с той распутницей бог свел нас.
Скопировать
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene of rape and abuse by police officers.
These centers lack adequate meals and diseases go unattended.
Venezuela is one of the richest countries in Latin America.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
В них нет надлежащего питания и медперсонала.
Венесуэла является одной из самых богатых стран в Латинской Америке.
Скопировать
fuck, that's unreal.. ever since that fag's been with you, ...you must sleep together ...it's got to be - what a retard!
for tards like you what you have to know first, is the acidity of the soil, to know which plants are adequate
laurent?
Как же так, после того что произошло... Мы должны быть вместе, так должно быть - Сумасшедший!
... у меня нет времени для таких как ты Вначале мы должны узнать кислотность почвы, чтобы решить, для каких растений она подходит... и как мы это узнаем?
Лоран?
Скопировать
"Even insects can provide ample nutrition.
"It's vital to stay warm and have adequate liquid."
Right, er...
"Даже насекомые могут послужить достойным питанием.
"Жизненно важно сохранять тепло и получать достаточно влаги."
Так...
Скопировать
Gentlemen, I apologize for wasting your time.
Peter is an adequate assembly-line worker but you'll be happy to know our company does not pay him to
I'll take this.
Джентельмены, я приношу свои извинения, за то, что потратил ваше время.
Питер - квалифицированный сборщик на конвейере, но спешу вас обрадовать: мы платим ему не за то, чтобы он думал.
Я возьму это.
Скопировать
Your offer is appreciated.
But our security forces are adequate.
I see.
Я ценю ваше предложение.
Но наши силы безопасности с этим справятся.
Я понимаю.
Скопировать
Oh, it is fine program, Mrs. Prescott.
More than adequate.
But how deep can you go in, uh, six weeks?
О, это отличная программа, миссис Прескотт.
Более чем подходящая.
Но глубоко ли можно погрузиться всего за шесть недель?
Скопировать
It was like I didn't know...
Believe me, Stevayne, you're adequate.
Oh, you're so adequate.
Это было как даже не знаю...
Поверь мне, Стивейн. Ты полноценная.
О, ты такая полноценная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adequate (адекyот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adequate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адекyот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение