Перевод "ромашка" на английский

Русский
English
0 / 30
ромашкаcamomile ox-eye daisy
Произношение ромашка

ромашка – 30 результатов перевода

И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Скопировать
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
О, когда я нашла эти фигурки, я сразу увидела образ вашего торта, белый, блестящий, с красивыми ромашками
Говяжий бургер с чеддером.
Turkey burger with Swiss.
Oh, when I found this topper, your whole cake came to me, like in a vision- white and sparkly with beautiful daisies made of fondant on the top.
Cow burger with cheddar.
Скопировать
Хотите чего-нибудь?
- Кекс с черникой и чай с ромашками.
- Двойное латтэ.
Want anything?
-A blueberry muffin and chamomile tea.
-Double latte.
Скопировать
А что будет дама?
Сделайте мне чашечку очень холодного чай с ромашкой, несколькими каплями лимонного сока, чайной ложкой
- Крошечную...
And for the lady?
You're going to make me a cup of very cold camomile tea, with a few lemon juice drops, a spoonful of powder sugar, - and you'll throw in it the tiniest branch of celery.
- Tiny, tiny...
Скопировать
И ароматы, которые я использовал, не сочетаются друг с другом.
Эвкалипт и ромашка?
- Что?
And the scents I used don't compliment each other.
Eucalyptus and chamomile?
-What?
Скопировать
Нет, так не пойдёт.
Представь, что у тебя вместо пальца лепесток ромашки.
Вот, верхняя галка на цели.
No, it will not be that good.
Feel and place the finger like a petal.
A suggestion from the top guy.
Скопировать
Нет, нужно, дорогая.
Я заварю ромашку, поможет тебе расслабиться.
Пидер будет рядом если ты чего-нибудь захочешь.
Yes, you do, dear.
I think I'll get some chamomile to help you relax.
Peter will be here if you need anything.
Скопировать
Поросли Поля бурьяном, беленой, дурманом; А между тем ржавеет праздно плуг,
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
Не ведают ухода и покоса; Владеют ими лень и запустенье; Лишь белена, крапива да лопух
her fallow leas the darnel, hemlock and rank fumitory doth root upon, while that the coulter rusts that should deracinate such savagery.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
Скопировать
Я в порядке?
Ты свежа, как ромашка.
Сорванная несколько дней назад.
I feel so hot and frazzled.
- You look as fresh as a daisy.
One that's been picked a few days.
Скопировать
Но я не могу видеть тебя такой. Я хочу помочь тебе, а ты мне не помогаешь.
Ты не хочешь чай с ромашкой?
Позвать маму?
I can't see you like this, I want to help, but you don't co-operate.
What to do, call a doctor?
And tell him what?
Скопировать
Пупсик, потерпи. Это продлится два-три часа.
Я заварю чай с ромашкой.
Мы выпьем его, ляжем в постель и попробуем заснуть.
Baby, we must pass these two or three grave hours.
Now I make two lovely cups of strong chamomille.
We drink, we go to bed and try to sleep.
Скопировать
Да, ты прав.
Но может быть лучше чашку настоя из ромашки?
Да, это лучше.
Yes, of course...
Maybe you'd prefer Chamomile tea?
Yes, that's better.
Скопировать
Чувствуешь, как здесь хорошо, как здесь дышится!
- Деревня, ромашки...
- Куда ты ведёшь меня?
Feel how nice it is, goes all the way to your heel when you breathe!
- The countryside, the daisies...
- Where are you taking me?
Скопировать
Чего тебе? Тебе что-то нужно?
Заварить ромашку?
Мне ничего не нужно, иди спать.
Do you need anything?
Some warm chamomile?
I don't want anything. Go to bed.
Скопировать
Я, типа, поражена.
Когда я была во втором классе, я была девочка-ромашка.
Сигаретку?
I'm, like, so impressed.
When I was in second grade, I was all "I'm so good."
Want a smoke?
Скопировать
Ты тут так долго была.
Хочешь чая с ромашкой?
Да... Было бы замечательно.
You've been in here so long.
Do you want some camomile tea?
Yeah... that'd be great.
Скопировать
Это, несомненно, хорошая новость, сэр.
Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки
Ты невольно призадумаешься.
This is indeed good news, sir.
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain,
well, you do begin to wonder, Jeeves.
Скопировать
например, мне часто казалось, что звезды это божьи ромашки.
Божьи ромашки?
Ты не возражаешь, если я запишу?
You can say... how you've often thought that the stars are God's daisy chain.
- God's daisy chain?
- Mm. - Do you mind if I take some notes?
Скопировать
Заткнитесь, пожалуйста.
Устроили тут ромашка: помню - не помню.
Дайте спать
Could you guys please knock it off.
This is getting to be a real drag: remember, don't remember.
Let's sleep.
Скопировать
Сейчас же иди работать! Кому говорю!
Говорил, надо в "Ромашку" идти.
Иду-иду!
- Get back to work this very minute!
- Told ya we'd better go to 'Daisy'.
Coming!
Скопировать
Народ привык к театральной постановке, где ШКОЛЬНИКОВ играли взрослые.
На подмостках Театра молодежи "Весна" цвета ромашки и перепески уже вовсю цветет.
БОЛЕЕ ранние спектакли СОЗДЗПИ традицию.
The audience was used to theatrical productions, where adults were cast as schoolchildren.
On the stage of the Youth Theatre the violet and daisy coloured "Spring" is in full bloom.
Earlier versions had founded a tradition.
Скопировать
Микстура после укола способствует пищеварению.
Растворяете в отваре ромашки, еще лучше капнуть на сахар.
А с лимонной цедрой - чистый пунш.
After dinner, is an excellent digestive.
Not as good as Boldo, but better for sugar.
And hot with a lemon twist, hit hard.
Скопировать
Вальтер, можно еще одну?
Люблю начинать день с ромашки. Пожалуйста.
Мортен. О чем задумался?
Waiter, could I have something to drink?
I like to start the day with a drink.
Morten, what are you thinking of?
Скопировать
Иди сюда, Ромашка.
Нет, Ромашка!
Он обожает эту собаку.
Come on, Daisy.
No, Daisy!
He loves that dog.
Скопировать
Хороший мальчик.
Хороший мальчик, Ромашка, хороший.
Вы не могли бы сказать мне почему у вас в багажнике лежит труп мужчины без руки?
Good boy.
Good boy, Daisy, good boy.
Could you tell me why you got a dead man with an arm missing in your boot?
Скопировать
- Спасибо.
От головной боли помогает чай с ромашкой.
Только не в этот раз.
- Thank you.
Chamomile tea works great for headaches.
Not for this one, it won't.
Скопировать
- Ты где-нибудь видишь аспирин?
- Я вижу чай с ромашкой.
Послушай, я узнала, что я - ведьма, что мои сёстры - ведьмы, и что наши силы - лакомый кусок для всех сил зла.
- Do you see any aspirin?
- I see chamomile tea.
Look, I have just found out that I'm a witch, that my sisters are witches, and that we have powers that will apparently unleash all forms of evil.
Скопировать
И тогда я спросила ее: "Мама, а какие обои ты бы выбрала?"
И она сказала: "Те, на которых ромашки и бутончики роз потому что ромашки делают комнату гораздо уютнее
Как красиво.
So I said to her, "Which one would you choose, Mom?"
And she said, "The one with the daisies and the little rosebuds because daisies are such homey flowers and rosebuds are so cheerful and always waiting to bloom."
That's lovely.
Скопировать
Есть оливковое масло.
Завари ромашку!
Держи его голову!
You'll kill him!
Make chamomile tea.
Hold his head!
Скопировать
- Люблю... Люблю... Люблю...
- Ваша ромашка, сеньор.
- Люблю свежую краску на стенах. Да! Люблю!
I love you....
- Tea, sir! - I love you !
Love loves you...... .. it's nice to paint a room this time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ромашка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ромашка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение