Перевод "Englishman" на русский

English
Русский
0 / 30
Englishmanангличанин
Произношение Englishman (инглишмон) :
ˈɪŋɡlɪʃmən

инглишмон транскрипция – 30 результатов перевода

Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
At court?
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
При дворе?
Скопировать
Dr. Knight.
And a true Englishman.
Bring him to me.
Божий человек.
Дипломат и настоящий англичанин.
Приведи его ко мне.
Скопировать
And oh, yes, These latter pages...
"The right of every Englishman to life, liberty, et cetera"... are in a wilder tone altogether.
Not yours I warrant?
Ах, да, вот еще что.
Каждый англичанин получает право на жизнь, личную свободу и так далее. В этих словах я слышу голос безумца.
Не ваш, я надеюсь.
Скопировать
'Play up! Play up and play the game!
Oh, Truscott, you are very funny Englishman.
Excuse me. What's going on?
"Стреляй, стреляй и победи!"
Траскот, ты очень забавный англичанин!
Извините, что происходит?
Скопировать
He very clean.
He come from Englishman on coast who too old for all that now.
What?
Он чистый.
Он приехал из Англии. Слишком состарился для своей профессии.
Что?
Скопировать
Whyever did you choose me?
Your dance is not the dance of an Englishman.
Good night.
Почему ты меня выбрала?
Твои танцы не похожи на танцы других англичан.
Спокойной ночи.
Скопировать
Not love, maybe, but I'm sure they could feel a great deal.
Whatever an Englishman felt, he would never let that get in the way of his duty to the local people.
My Iban wouldn't think less of an officer-- "My Iban"?
Может быть, не любовь, но сильные чувства.
Чувства истинного англичанина не позволят нарушить интересы местных людей.
Мои ибанцы не сочтут это нарушением.
Скопировать
You won't come.
They'll say you must be an Englishman.
And I'll tell them that I'd rather have you than a country, or a language, or a history.
Ты не придёшь.
Они узнают и скажут, что ты должен быть англичанином.
Тогда я скажу им, что ради тебя я готов отречься от своей страны, языка и истории.
Скопировать
What does it care of offences?
Come on, the Englishman wants his breakfast.
Don't mope over it all day.
Что ему до всех оскорблений?
Пошли, наш сакс уже ждёт свой бифштекс.
И не хандри из-за этого целый день.
Скопировать
Come over, follow me.
Englishman!
Are you all right?
Заканчиваем, следуйте за мной.
Англичане!
Всё в порядке?
Скопировать
Just to say "Salam"...
I heard the Englishman is bringing the money
He's late
Так, "салам" тебе сказал...
Мне сказали, этот англичанин деньги везёт.
Опоздал уже он...
Скопировать
Stupid!
Father is about to sell Aurelia as a slave to this Englishman.
Wait. Wait.
Идиот
- Папа хочет продать Аурелию в рабыни этому англичанину
- Подожди, постой
Скопировать
he never tells me this.
I think maybe now I have made the wrong choice, picked wrong Englishman.
She can't speak English properly.
Он мне никогда не рассказывал
Теперь я думаю, может я неправильно выбрала подцепила не того англичанина
- Не слушайте, она плохо говорит по-английски
Скопировать
If you intend being there tomorrow... I would wish you to dress and to behave in the same way.
However, it's beyond my power... to describe a whistle pictorially, whether it comes... from an Englishman
And what do you do about the birds, Mr. Neville?
Если и завтра вы намереваетесь быть там, я бы попросил вас одеться и вести себя так же, как сегодня.
Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит - англичанин, или немец, одетый англичанином.
А как же быть с птицами, мистер Нэвилл?
Скопировать
Anyway, that's enough of alcohol for me.
Now, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the
What interesting position was he offered after the First World War?
Шон!
В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
Какую должность ему предложили после Первой Мировой? Вот он. - Он держит крикетную биту!
Скопировать
An eternity, and then some.
Oh, it's better, you bloody englishman.
- Say it again.
Вечность и еще чуть-чуть.
Вот именно, черт тебя побери.
- Скажи-ка еще раз.
Скопировать
The Dutch had got there 150 years before that.
Nor was he even the first Englishman, who was William Dampier in 1688.
(Alan) What's wrong with the Chinese and the Dutch?
Голландцы побывали там за 150 лет до него.
Он даже не был первым англичанином. Им был Вильям Дампир, в 1688.
(Алан) Что не так с голландцами и китайцами?
Скопировать
He could what? What did you say there? He could leap...
He was described by John Arlott as the most variedly talented Englishman ever born.
He captained England and Surrey for cricket.
С места прыгнуть назад на каминную полку.
Джон Арлотт (*спорт. комментатор) назвал его самым разносторонне одарённым англичанином из когда-либо рождённых.
Он был капитаном крикетных команд Англии и графства Саррей. Он играл в финале Кубка Англии по футболу.
Скопировать
Thank you so much.
An Englishman in a Final.
Fantastic.
Спасибо Вам.
Англичанин в финале!
Фантастика!
Скопировать
- Whittle?
Englishman?
- Yes.
- Уиттл?
Англичанин?
- Да.
Скопировать
Yes. A fellow about 1 8 months ago.
An Englishman.
Tried to get me to go into unexplored country.
Точно, я встречал одного пару лет тому назад.
Он тоже англичанин.
Уговаривал меня отвести его в неизведанные земли.
Скопировать
that all without desert have frowned on me - dukes, earls, lords, gentlemen... indeed, of all.
I do not know that Englishman alive with whom my soul is any jot at odds... more than the infant that
I thank my God for my humility.
Вас, герцоги и лорды, всех прошу.
Я в Англии не знаю человека, к кому б я более вражды питал, я кроток, как младенец,
и Творцу за этот дар всем сердцем благодарен.
Скопировать
(giant sniffing) I smell... I smell...
Fee, fie, fo, fum, I smell the blood of an Englishman.
Be he alive or be he dead, I'll grind his bones to make my bread!
- Чую... - Чую...
- Фи, фе, фо, фу, тут пахнет англичанином!
- Будь живой он или нет, Смолем кости на обед!
Скопировать
Stop, thief!
Stop, Englishman!
And the giant and the beanstalks crashed to the ground and they never rose again.
- Стой, вор!
Стой, стой, англичанин!
Великан и бобовое дерево рухнули на землю Больше они не поднялись
Скопировать
Really engaged, with rings bought while staring in each other's eyes.
- How come she married the Englishman?
- Like all the others.
С кольцами, вздохами под Луной и все такое.
Как же ее угораздило выскочить за англичанина?
- Как и других.
Скопировать
It's all over now.
Just because that Englishman got killed.
I don't see what difference it makes, you both fell.
Это в прошлом.
Только потому, что тот англичанин погиб.
Какая разница, вы же сорвались оба.
Скопировать
Looks tough.
It's where I fell with the English man.
- No other way?
- Будет тяжело.
- Там я сорвался вместе с англичанином.
- Есть другой путь? - Нет.
Скопировать
Carry on like this, and we'll have to have your face lifted.
Say, you're the Englishman that's seeing Irma.
- I don't believe we've been introduced.
Если это будет продолжаться, нам придётся сделать тебе подтяжку лица.
Эй, Вы тот самый англичанин, который ходит к Ирме?
- Не думаю, что нас представляли друг другу.
Скопировать
Enough. What are you looking for?
Your Englishman?
Not him
На сей раз я их прерву!
Ищете вашего англичанина?
Это не я? Может, он?
Скопировать
Where is the Englishman?
There's an Englishman here?
Your explanation does not satisfy me!
Где англичанин?
- Ах, англичанин... какой?
- Ваши объяснения невразумительны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Englishman (инглишмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Englishman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инглишмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение