Перевод "congested" на русский

English
Русский
0 / 30
congestedнабитый скученный
Произношение congested (кенджэстид) :
kəndʒˈɛstɪd

кенджэстид транскрипция – 30 результатов перевода

A major scene.
Traffic was congested.
He could have stopped to look.
Внушительно.
Была пробка.
Он мог бы остановиться, чтобы посмотреть.
Скопировать
And killed her because...?
I feel my motive's getting a weeny bit congested here.
The theft complete, you battered your wife to death because she refused your sexual advances.
И убил ее.
Если мотив отпадает сам собой.
Совершив грабеж, вы забили жертву потому, что она отвергла Ваши домогательства.
Скопировать
You were picking colors in the ladies' lounge.
Congested air traffic, where Sunday pilots hold up airliners with thousands of people and force us to
When it comes to politics, you're a child.
Вы подбирали цвета для комнаты отдыха.
Вы получили ваши последствия Перегруженные авиалинии, когда пилоты в воскресенье кружат над аэропортом с тысячами людей на борту... и нам приходится их посылать даже до Денвера.
В политике ты ребенок.
Скопировать
Do you have a rendezvous somewhere here?
Why did we have to come to this congested place?
For a drive!
У тебя здесь встреча с кем-то?
Зачем мы приехали в этот забитый машинами район?
Просто катаемся!
Скопировать
The police had forgotten to order the armored cars to come to the airport earlier and it was only now, 20 minutes after the shooting began that they radioed to Munich for them to be sent.
But because the roads were congested with onlookers they did not arrive at the scene for another hour
We asked them to let us go on top of the roof and try to negotiate with the terrorists.
онкхжхъ гюашкю опн апнмхпнбюммше люьхмш, гюашкю гюрпеанбюрэ ху, х рнкэйн яеивюя, вепег 20 лхмср оняке мювюкю оепеярпекйх, нмх ябъгюкхяэ я лчмуемнл х гюопняхкх апнмебхйх.
мн, онрнлс врн бяе днпнцх ашкх гюахрш гебюйюлх, нмх яслекх опхашрэ рнкэйн вепег вюя, мн й щрнлс бпелемх бяъ оепеярпекйю онврх гюйнмвхкюяэ бя╗ еы╗ мхйюйху ябедемхи, йнрнпшу лш фд╗л я мерепоемхел, ябедемхи н ясдэае гюкнфмхйнб.
лш онопняхкх пюгпеьемхъ ондмърэяъ мю йпшьс... х оношрюрэяъ днцнбнпхрэяъ я реппнпхярюлх.
Скопировать
I was transferred in last week, sir.
We're getting congested at point B. Two forces have mined the road.
- Where's Peterson?
Меня недавно перевели.
Достигли точки сбора. Минируем дорогу.
- Где Петерсон?
Скопировать
It's like one of them goddamn seals barking down at the docks.
Your epiglottis is inflamed... the back of your throat... and your lungs are congested.
That's why you're coughing in that way.
Будто один из этих проклятых морских котиков лает у доков.
Ваш надгортанник воспалён... задняя стенка горла... и в лёгких скопление.
Поэтому вы так кашляете.
Скопировать
Cough again.
Your lungs are congested.
It's best you get them checked in hospital.
Еще раз покашляйте.
У вас действительно проблема с легкими.
Необходимо сделать дополнительные анализы в больницы.
Скопировать
To prove you were sober. Your cholesterol is through the roof, Your heart oversized,
Your lungs congested, and yet you still smoke cigars.
I'm cutting down!
Ваш холестерин зашкаливает, сердце увеличено, застой в лёгких, и вы всё равно курите сигары.
— Я бросаю!
— Знаете, что это?
Скопировать
I've become a burden, Mr Director.
He's feeling a bit congested.
It's not scurvy?
Мне так жаль, что я вас обременяю, мсье Директор!
Он вспотел, от сильного волнения.
Это не цинга, доктор?
Скопировать
Everyone here knows we have badly decaying roads and bridges all over the country.
Our highways are clogged with traffic, our skies are the most congested in the world...
Pass this jobs bill, and companies will get extra tax credits if they hire American veterans.
Каждый здесь знает, что у нас разрушающиеся дороги и мосты по всей стране.
Наши шоссе закупорены транспортом, наши небеса самые переполненные в мире...
Примите этот закон о занятости, и компании получат дополнительные налоговые льготы, если наймут американских ветеранов.
Скопировать
Stuck in traffic, now we've missed the whole rehearsal dinner.
I pray that I was right and that you'll have no memory of this godforsaken ride down the congested LIE
At least we know one thing for sure: things can't get worse, I swear.
Застряли в пробке, кажется пропустим репетиционный ужин.
Надеюсь, вспоминать об этом ты не будешь, об этой жуткой пробке всё забудешь.
В конце концов могу скажу, малыш, поездке этой уже ничем не повредить.
Скопировать
- Couldn't fit him in my carry-on.
Her liver's definitely congested, Mel.
Katie, I'm gonna need you to scooch over, okay?
- Он больше не мой пациент.
Ее печень гипермирована, Мэл.
Кэти, ты должна немного подвинуться, хорошо?
Скопировать
Someone needs to get in there and take their cardboard away.
It's getting too congested.
You heard the lady.
Кому-то нужно сходить туда и отобрать их картонку.
Там становится слишком тесно.
Ты слышал леди.
Скопировать
The objections on the re-evaluation of the the International Harbor Center are pretty serious.
And the bulletin board is congested. The situation has become sensitive.
There's no need to be sensitive about it.
Противостоять Международному Центру бессмысленно.
ситуация становится щекотливой.
Ни к чему реагировать остро на это.
Скопировать
No, not yet.
Her lungs are congested.
Pressure's borderline.
Нет, пока нет.
Ее легкие отказывают.
Давление на пределе.
Скопировать
We'll be lucky to flip this tree for half of what we've sunk into it.
I can't sleep on my back for 6 weeks and on my stomach, I feel congested.
Why the cuss didn't I listen to my lawyer?
Теперь нам крупно повезет если мы выберемся из этого дерева хотя бы наполовину, от того как влипли.
Я не могу спать на спине шесть недель и на животе. мне кажется это уже чересчур
Почему же я не послушал своего адвоката?
Скопировать
Mo-rae.
Little congested.
I left a little late.
Мо Рэ.
Немного загрузилась.
Я позже вышла.
Скопировать
- Just a cold.
She's awfully congested.
- Call the doc just to be on the safe side?
- Что случилось?
- Простуда. Много жидкости.
- Позвони врачам на всякий случай.
Скопировать
It's market day, sir.
It's always congested.
Yes.
Это базарный день, сэр.
В него всегда тесно.
Да.
Скопировать
I don't think Penny's ever coming here again.
I'm very congested.
Yeah?
Не думаю, что Пенни вообще когда-либо вернётся.
Я весь залился.
Да?
Скопировать
Where there's a policeman every 200 yards.
And you're going to have to drive through Tokyo, which is the most congested city on earth.
A piece of cake. You've had it.
Где каждые 200 ярдов стоит полицейский.
И тебе еще нужно проехать через Токио, самый загруженный город на планете.
Сущие пустяки.
Скопировать
She's sleeping.
She's so pretty congested.
- You said you gave her some advil?
Она спит.
Наконец-то успокоилась.
Ты давала ей таблетку?
Скопировать
Four and a half.
She's really high fever and she is very congested.
Can you get a reading? 104?
4,5.
У нее высокая температура, и она кашляет.
Сколько там?
Скопировать
He vomited twice.
His lungs are congested.
oh, okay.Okay. Okay, we got you.
Его вырвало 2 раза.
Его лёгкие забиты.
Так, так, я держу тебя.
Скопировать
I'm dying.
Spiking fever, congested chest, coughing up green sputum, pain in breathing.
Baffling, though I vaguely recall a disease called "meunomia"? "Pneumania"?
Я умираю.
12-летний мальчик, высокая температура, тяжесть в груди, отхаркивает зеленую слизью, боль при дыхании...
Сложно. Хотя я смутно вспоминаю заболевание под названием пнумония, или пнумания?
Скопировать
No, I'm too tough to cry. Oh.
Though my nasal passages do become congested when I'm sad.
Oh, don't be sad.
Я слишком груба, чтобы плакать.
Хотя мои носовые каналы наполняются влагой, когда я грущу.
Не грусти.
Скопировать
I assure you, Margaret, there is no cause for alarm.
It is merely that my congested condition rendered the taking of a breath through my nose an impossibility
And since, at the time, I was also unable to breathe through my mouth...
Я уверяю тебя, Маргарет, нет никакой причины тревожиться.
Просто моё состояние не даёт возможности дышать через нос.
А когда я оказался неспособен дышать ртом...
Скопировать
And all of these menacing lumps of rock, at some point, come under Jupiter's gravitational influence.
Now, if you ever needed a demonstration of how congested the space is near the Earth, just look at this
So here's Mercury, Venus, the Earth, Mars, and out here is Jupiter. Here's the asteroid belt. But look at the congestion in there.
Часть этих объектов - каменные глыбы, направленные к Земле гравитацией Юпитера.
если вы хотите получить представление о том, как перегружено околоземное пространство, посмотрите этот ролик. это Меркурий, Венера, Земля, Марс, вон там Юпитер.
Вот пояс астероидов, но посмотрите на их скопление вот тут.
Скопировать
What we don't care for are the freeways and Mexicans.
Yeah, yeah, they-they do get congested.
I think it's all the cheese they cook with.
Если не обращать внимание на автострады и мексикашек.
Да-да, они-они переполнены.
Я думаю, что это все сыр, который они едят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов congested (кенджэстид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы congested для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенджэстид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение