Перевод "объявить войну" на английский

Русский
English
0 / 30
объявитьto declare to announce
войнуwarfare war
Произношение объявить войну

объявить войну – 30 результатов перевода

Всё в порядке, сестрёнка. Когда ты со мной, ты можешь пить.
Сестрёнка, ты знаешь, как долго это продолжается... ведь президент Рох объявил войну мафии, знаешь?
Но он всё никак не могут поймать Большую Голову!
It's okay to drink when you're with me.
Alice, do you know how long it's been... since President Roh proclaimed a war on crime?
But they still haven't arrested Big Head!
Скопировать
Первый и величайший грех.
Но племена Фременов объединились и объявили войну Джакаруту.
Адвари были убиты.
We could never find out whether the place actually existed. The name Jacarutu is a synonym for evil, Jessica.
The Edwali tribe came from there. They were water stealers. The most heinous criminals under Fremen law.
The first and greatest sin.
Скопировать
Мы завоюем Тайвань!
Наши ведущие, Луна и Луми, объявят войну малолетним преступникам Тайваня.
Я понял.
We will conquer Taiwan!
Our hostesses, Luna, Lumi, will declare war on Taiwan's delinquent teens.
I get it.
Скопировать
-Ну и что ты предлагаешь мне сделать?
Кофейня" объявила войну.
Если хочешь удержаться - придется подойти к делу творчески.
- So, what do you suggest I do?
The Beanery declared war.
If you wanna hold on to this place, get creative.
Скопировать
У королевы больше власти в её белых перчаточках, чем у любого лидера любой страны во всём мире.
Она может объявить войну, или заключить мир и, что интереснее всего, она может захватить любой кусок
Конечно, королева никогда не пользуется своей огромной властью.
The Queen has more power in her tiny white gloves than any other head of state in the entire world.
She can declare war or make peace, and most intriguingly, she can seize any piece of land which takes her fancy.
Of course, the Queen never uses the enormous power afforded to her.
Скопировать
У меня всё было готово.
Объявите войну Наполони! - Наполони?
- Да, Наполони! Слушайте, болваны! Мобилизуйте все дивизии армии и воздушных сил.
I had the ground covered.
Declare war on Napaloni!
Mobilise every division of the army and air force.
Скопировать
Сейчас прошу вашего пристального внимания, господа.
Мы объявим войну Испании.
Убейте меня, пока я счастлив.
And now, gentlemen! Your complete attention, if you please.
Are we going to declare war on Spain?
Oh, mama, here they come. Shoot me while I'm happy.
Скопировать
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
Что бы ни заявляли лоббисты, выступающие против оружия или их оппоненты из Национальной стрелковой ассоциации сегодня, в этом суде, последнее слово было сказано присяжными.
When Judge Harkin read this verdict a spontaneous round of applause from the courtroom. Obvious support for the teary-eyed widow who waged war on the entire gun industry.
No doubt a surprise...
No matter what the anti-gun lobbyists say or the NRA says on this day, in this courtroom, the final word was given by the jury.
Скопировать
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
Противоречит здравому смыслу....
He always thought there was something that he could've done. What are we gonna tell Celeste?
"Life isn't fair"? Write that on a postcard? - Is that the best we've got?
- I tell you what else.
Скопировать
Lyndon Johnson: -Now, America wins the wars that she undertakes.
И мы объявили войну тирании и агрессии. And we have declared war on tyranny and aggression.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя: - что случится со всеми другими малыми народами? ...ask yourself: - what's gonna happen to all the other little nations?
Mak e no mistak e about it.
And we have declared war on tyranny and aggression.
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence ask yourself what's gonna happen to all the other little nations.
Скопировать
Блестяще.
Объявить войну Клеопатре.
А Марк Антоний будет защищать ее своими легионами.
Brilliant.
Declare war on Cleopatra.
And Mark Anthony will defend her with his legions.
Скопировать
Силой!
- Мы возвращаемся назад, в цивилизацию... чтобы объявить войну технологиям!
!
By force!
What?
We're going back to civilization...
Скопировать
Что?
Ты не знаешь, может где-то объявили войну?
Я дам тебе 1000$.
What?
Don't you know there's a war on somewhere?
I'll give you $1,000.
Скопировать
Убейте меня, пока я счастлив.
Я сказал: мы объявим войну Испании или нет?
"Инквайер" уже объявил.
Oh, mama, here they come. Shoot me while I'm happy.
I said, "Are we going to declare war on Spain, or are we not?"
The Inquirer already has.
Скопировать
Тогда я присоединюсь к тем людям, туда все еще ездят
- Арабы еще не объявили войну
- Это вопрос точности
Then I'll join the impractical people and still go there.
The Arabs haven't declared war yet.
─ It's a matter of degree Mr Goodman.
Скопировать
Сценарий: Александар Петрович, Антоние Исакович по мотивам сборника рассказов Антоние Исаковича "Папоротник и огонь"
Режиссёр Александар Петрович В апреле 1941 года Третий рейх объявил войну Югославии.
Военная кампания длилась 12 дней.
Script by A. Petrovic and A. Isakovic based on stories by Antonije Isakovic
In April of 1941, Third Reich declared war on Yugoslavia.
The war campaign.... ...lasted for 12 days...
Скопировать
От чего это?
Похоже, нам объявили войну.
Так и есть.
What's causing all this?
- Looks like somebody declared war.
- That's exactly what it is.
Скопировать
Весь мир поднялся против вас могучая и миролюбивая страна-
- Америка объявила войну Германии.. "
это уже 25-й враг Германии
"The whole world stands against you" "The powerful and peace-loving country"
"of America has declared war on Germany .. "
So, this is the 25th enemy of Germany
Скопировать
Мистер Хорас П. Хемингуэй.
Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.
Mr. Horace P. Hemingway.
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked.
Now if you'll just pick up the little slips of paper which you have we shall all join in the battle cry.
Скопировать
Предупреждаем вас, далеки.
Вы объявили войну киберлюдям.
Это не война, а отстрел вредителей!
Daleks be warned.
You have declared war upon the Cybermen.
This is not war. This is pest control.
Скопировать
Ну, надо же!
Теперь вы действительно объявили войну!
Погиб Варрен,
Well glory be!
Now you really have declared war!
It's curtains for Warren,
Скопировать
Какой еще доклад?
Мы знаем, что решено объявить войну, ведь так?
Единственный выход в том, чтобы напасть на князя Токугаву!
What kind of report could it be?
We know our decision is to go to war, don't we?
The only solution is to attack Lord Tokugawa!
Скопировать
Более 100 тысяч человек были убиты двумя взрывами атомной бомбы, и это положило конец войне на Тихом Океане.
Россия объявила войну и послала миллионы солдат в Маньчжурию.
С утра и до ночи Токио бомбили 1500 бомбардировщиков Б-29.
More than 100,000 people were killed in two single-bomb explosions, which ended the Pacific War.
The Russian declaration of war has sent a million soldiers into Manchuria.
Tokyo was hit with a dawn-to-dusk raid by 1500 B-29 bombers.
Скопировать
Тени движутся.
Они заключили союзы со многими из Неприсоединившихся миров и убедили из объявить войну их соседям.
- Нет.
The Shadows are moving.
They have made alliances with many in the Non-Aligned Worlds... and urged them to go to war with their neighbors.
No.
Скопировать
Я подниму армию. Мы приведем королевство в порядок за лето.
Вы хотите, чтобы я объявил войну своему народу?
Пока они вас не свергли.
I'll warrant you, I'll raise an army.
We'll reduce this kingdom to submission in one summer! Do you mean, sir, that I should declare war on my own people?
Aye!
Скопировать
Во имя Господа, я буду скорее сражаться против Рима, чем против шотландцев.
Должен ли я объявить войну ...всему католическому миру, мистер Кромвель?
Вы должны защищать нашу церковь.
By my guard, I would as soon take up arms against Rome than against the Scots.
Would you have me declare war on the entire Catholic world, Mr. Cromwell?
It is your duty to defend our church, sir.
Скопировать
Что ты хочешь сказать?
Теперь вы объявите войну землянам?
Позвольте мне повести ваш боевые флот, что разбить их...
Now, what do you wish to say?
Surely, now you will declare war upon the Earthmen?
Let me lead your battle fleets to crush their...
Скопировать
Ты что, не понимаешь?
Они объявили войну гонщикам, тебя это не волнует.
Меня сейчас больше волнует "Пулемётчик" Джо Ватербо.
Don't you understand?
They've declared war on the race and on you. Aren't you worried?
The only thing that worries me is "Machine Gun" Joe Viterbo.
Скопировать
- Есть ли там что-нибудь, что мы можем...
Да, если мы отстаиваем закон, Тургхан не может объявить войну.
Отец, пожалуйста, подумайте. Вспомните. Должен быть закон.
Isn't there something that we can... Yes, yes.
If we fight with law, Turghan cannot make war.
Father, please, think, remember, there must be a law.
Скопировать
Это же не ваш священный долг
Если, конечно, не объявят войну
Что это?
There's no obligation.
Unless, of course, war were declared.
What's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов объявить войну?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объявить войну для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение