Перевод "тяжёлая атлетика" на английский

Русский
English
0 / 30
тяжёлаяclose turbid ponderous painful grave
атлетикаathletics
Произношение тяжёлая атлетика

тяжёлая атлетика – 15 результатов перевода

Так Луи понемногу начал заниматься бодибилдингом.
У меня было немного старого оборудования для тяжелой атлетики в подвале.
Я использовал его для себя. И никогда не мог предположить что в один прекрасный день
So Louie decided to do a little bodybuilding.
I had an old weightlifting set in the cellar. I used to do a little bit of it myself.
Never knowing at that time that someday...
Скопировать
Мы что, настолько плохие, что нас надо сажать в тюрьму, когда мы уже в тюрьме?
По-моему, хватает и тяжёлой атлетики с мужеложеством.
- Есть тут кто-нибудь из блока Д?
Are we that bad that we have to be sent to prison in prison?
You would think the weightlifting and the sodomy is enough.
-So anyone from Cellblock D?
Скопировать
Помнишь, ты говорил, что ищещь место в офисе для занятий гимнастикой и аэробикой?
Тяжёлой атлетикой, да.
Что же, сегодня - твой день.
Remember how you said that you were looking for a place in the office to do calisthenics and aerobics?
Uh, weight lifting, yeah.
Well, today's your lucky day.
Скопировать
Это бы сработало.
Знаешь, Дэррел, это блокнот помощника регионального менеджера, и такое ощущение, будто я занимаюсь тяжелой
Я придумываю все идеи здесь.
That could work.
You know, Darryl, this is textbook assistant regional manager stuff here, and I feel like I'm doing all the heavy lifting.
I'm coming up with all the ideas here.
Скопировать
Ты же сказал, что не хочешь об этом говорить, потом что для мужчины это неловко, но нет ничего неловкого в том, что ты ушёл.
- Тяжёлая атлетика.
- Ирландский танец.
Hang on. You said you didn't want to talk about it cos for a man it's embarrassing but there's nothing embarrassing about quitting the football team.
Erm, wait, er, what sport are we talking about here?
Weight lifting. Irish dancing.
Скопировать
Уверена, куча одиноких девушек остаются в Нью-Йорке на день св. Валентина.
Я был дома и смотрел тяжёлую атлетику.
Спасибо за честность.
Sure there are a lot lonely girls in New York City on Valentine's Day.
I stayed at home and watched weightlifting videos.
Well, thank you for being honest with me.
Скопировать
А затем возвращаются к диетической газировке и печенью, и прочей такой же еде, и я был таким же.
Потом я заметил, что некоторые мои друзья из школы проявили общий интерес к тяжелой атлетике.
"хэй, я хочу этим заниматься!"
Go back to eating their diet soda and cookies and stuff like that, and that's how I used to be.
Then I found some friends in high school who had a mutual interest in weight lifting, and they took me in and showed me the wraps, and I was just like,
"Hey, I'm gonna weight lift."
Скопировать
Он будущий чемпион...
- ...по тяжелой атлетике.
- Передавай привет своему боссу.
He's the next heavyweight...
- champion.
- Pay my respects to your boss.
Скопировать
В каком олимпийском виде спорта женщинам не следует принимать участие?
Тяжёлая атлетика.
— Она выглядит очень довольной собой.
Now, which Olympic sport should women not take part in?
Weightlifting.
- She looks so pleased with herself.
Скопировать
— Разумеется.
Тяжёлая атлетика немного комична, ведь обычно, я хотел сказать тренер, но это больше похоже на дрессировщика
Сюда, сюда.
- Oh, absolutely.
It's quite funny, the weightlifting, because usually, I was going to say the trainer but it's more like the handler... Coaxes out the weightlifter...
This way, this way.
Скопировать
Шерил Хауорт, точно, она великолепная тяжёлоатлетка.
— Я ходил на женскую тяжёлую атлетику во время Олимпийских игр.
— Правда?
Cheryl Haworth, that's right, and she's an amazing weightlifter.
- I went to women's weightlifting in the Olympics.
- Did you?
Скопировать
Полагаю, мы оба знаем, что вы и всё прочие конгрессмены читали бы гостевые лекции во второсортных университетах если нашу землю атакуют снова.
Итак, почему бы вам не оказать услугу всем и не предоставить тяжёлую атлетику мне, как вы это обычно
Под "тяжёлой атлетикой" вы подразумеваете послать ваших головорезов с их чёрными мешками в офис той женщины?
I think we both know that you and your fellow congressmen would all be giving guest lectures at second-tier universities if another attack happened on our soil.
So why don't you do everybody a favor and just leave the heavy lifting to me, like you always do?
By heavy lifting, you mean sending your goons and their black bags into that woman's office?
Скопировать
Итак, почему бы вам не оказать услугу всем и не предоставить тяжёлую атлетику мне, как вы это обычно делаете?
Под "тяжёлой атлетикой" вы подразумеваете послать ваших головорезов с их чёрными мешками в офис той женщины
Вы хотите, чтобы я отвечала?
So why don't you do everybody a favor and just leave the heavy lifting to me, like you always do?
By heavy lifting, you mean sending your goons and their black bags into that woman's office?
Do you want me to answer that?
Скопировать
Ты попросил ее о том, что она не могла сделать, или же она оскорбила тебя. Какой бы ни была причина, все пошло не так, да?
Но ты не кажешься мне человеком, который занимается тяжелой атлетикой.
Оу, ты попросил кого-то сделать всю грязную работу?
You ask her for something she didn't want to provide, or she insulted you, whatever the reason, things went bad, right?
But you don't look to me like the kind of guy who does the heavy lifting.
Oh, you got other people for that?
Скопировать
Прости, крошка.
Это все тяжелая атлетика заставляет кровь приливать к другим местам.
Не начинай, Дэлл.
Sorry, baby.
It's all the weight lifting has got the blood rushing to other places.
Not again, Dell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тяжёлая атлетика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тяжёлая атлетика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение