Перевод "Независимая газета" на английский

Русский
English
0 / 30
Независимаяindependently sovereignty independence independent
газетаdaily paper newspaper daily paper
Произношение Независимая газета

Независимая газета – 31 результат перевода

- Пойдем и посмотрим?
Тони из независимой газеты, должен быть через полчасика для того чтобы сделать фотографии.
Хорошие отношения с прессой жизненно важны как воздух...
- Should we go and have a look?
Tony from the Liberal Press is due in 30 minutes to take pictures.
Good press relations are as vital as hell...
Скопировать
Они будут раздавать шкуры бизонов в гардеробе.
. - газета Конгресса) напечатала расписание возобновления работы комитетов республиканцев независимо
Помимо усугубления нашей национальной проблемы парникового эффекта эти слушания бессмысленны.
They'll be passing out pelts and slabs of bison in the cloakroom.
Roll call has the GOP resuming its committee schedule whether Zoey's back or not.
Aside from adding to our nation's greenhouse-gas problem those hearings are meaningless.
Скопировать
- Пойдем и посмотрим?
Тони из независимой газеты, должен быть через полчасика для того чтобы сделать фотографии.
Хорошие отношения с прессой жизненно важны как воздух...
- Should we go and have a look?
Tony from the Liberal Press is due in 30 minutes to take pictures.
Good press relations are as vital as hell...
Скопировать
Подзаголовок: "Браун и Уильямсон"... подготовила 500 страниц лжи". "Скраггс заявляет, что это - самая гадкая целенаправленная кампания по дискредитации информатора.
Независимое исследование досье, проведенное газе- той, показало: все серьезные обвинения против мистера
"Нью-Йорк Таймс" на своих страницах обвиняет нашу редакцию новостей в подчинении корпоративным интересам!
- The subheading is " Brown Williamson... has a 500-page dossier attacking chief critic." It quotes Richard Scruggs calling it the worst kind... of an organized smear campaign against a whistle-blower. "A close look at the file and independent research by this newspaper...
"into its key claim indicates that many of the serious allegations... against Mr. Wigand are backed by scant or contradictory evidence."
[Bergman] This news division has been wilified... in The New York Times, in print, on television... for caving to corporate interests!
Скопировать
Мы обращались в гражданский суд, но нас снова проигнорировали.
И после огромного давления, после писем в газеты, вопросов в Палату, и другими средствами, с помощью
- Хорошо.
We applied for a civil trial, they ignored us again.
And after tremendous pressure, letters to the papers questions in the House and by other means to private citizens the Admiralty eventually agreed to an independent inquiry.
-Good.
Скопировать
Это начинается так... аннулируют контракты.
Моя газета и мое телевидение независимы.
Я буду продолжать проводить национальную политику.
They've begun by cancelling the advertisements.
My newspaper and my network are independent.
I'll be supporting pro-nationalist policies.
Скопировать
Так вы и есть та самая женщина из газеты?
Я новый редактор газеты "Независимость".
Да.
So you're the newspaper woman?
I'm the new editor of The Independent.
Yeah.
Скопировать
Свободная Заря.
Независимая агитационная газета
Смотри!
"AURORA LIVRE"
- AN INDEPENDENT, NEWS-PACKED NEWSPAPER
Look!
Скопировать
Спасибо.
Но я считаю, что для того что бы газета лучше всего исполняла свои функции, она должна быть независимой
Да, конечно.
Thank you.
Personally I'm of the opinion that for a paper to best perform its function, it really needs to stand alone.
Ah. Of course.
Скопировать
Это Альберт Стиллман.
Он занимается независимыми расследованиями для местной газеты.
Три дня назад он исчез, когда отправился поговорить со своим источником, а вчера вечером погиб, блуждая по скоростной трассе.
This is Albert Stillman.
He is an investigative journalist for a local paper.
3 days ago he disappeared on his way to talk to a source for a story, and last night he was killed wandering into traffic.
Скопировать
Я тебе оставила сотню сообщений.
Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
- I left a hundred messages.
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Скопировать
Я еще вернусь.
Я прочитал в газете.
По поводу суда.
I'll be back.
I read the news.
About the trial.
Скопировать
- Вызови доктора Монтгомерри как дела?
Независимо от того, что у Ларри, я думаю, что и меня тоже самое
О.Мэлли.
Larry and I...
Whatever Larry has, I probably have it as well.
Uh, O'Malley.
Скопировать
Преступность растет
я уже говорила, прежде, чем меня прервали, Больше всего преступлений совершено молодыми мужчинами, независимо
Майк, что ты думаешь?
Crime goes up —
And as I was saying before I was interrupted, most crimes are committed by young males, regardless of wealth, race, or nationality.
Mike, what do you think?
Скопировать
Так и есть.
Почитайте, чё пишут в газетах.
Я их регулярно читаю.
It's true.
Read the paper.
I do read the paper.
Скопировать
"Отдайте мне ваших страдальцев, ваших голодных, и я освобожу их."
В Декларации независимости записано:
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами.
"Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to be free. "
In the Declaration of Independence it is written,
"All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
Скопировать
Соберемся в Ирландском квартале.
В своих заявлиениях, в интервью всем газетам, и сегодня, вы говорите, что дело не с совращении детей.
Если дело не в этом, почему вы выпускаете агитационную литературу.
Get me Orange County.
In your statements here and all these newspapers and tonight, you say that child molestation is not an issue.
If it's not an issue, why do you put out literature that hammers it home?
Скопировать
Я чрезвычайно осуждаю их.
Всех этих мужчин, независимо от их званий и положения.... независимо от их званий и положения, которые
Я не совершенно.
-I condemn them utterly.
All those men, whatever their rank or station... whatever their rank or station,who... deceived the King and slipped between the sheets with his lawful wife.
I can't utterly.
Скопировать
- Та кража вызвала большую шумиху.
Даже ватиканские газеты писали о ней.
- Брось!
- The theft was a huge deal in Rome.
It was in the Vatican newspapers and everything.
Come on!
Скопировать
понятно.
Мне платят независимо от твоего прогресса.
Почему бы нам просто не убить время играя в видеоигры?
I see.
Well... I get paid whether you make progress or not.
Why don't we just kill the time playing videogames?
Скопировать
То есть, у тебя в доме полно серьезных книг, знаешь?
...и ты независима.
-Угу.
I mean, your house is full of great books, you know...
-...and you're independent.
-Uh-huh.
Скопировать
Узнаешь почерк?
Тот список покупок, который я тебе показал, был напечатан в газете моего города.
Этот Кизза просто подделал его.
Recognize the handwriting?
The grocery list I showed you My hometown paper printed it.
This Kizza person simply forged this.
Скопировать
Ох,буду брать интервью в разных газетах... Сиетл Таймс, Свободная преса Деройда, Сан Франциско Хроникал.
Я не уверена на счет газет Сиетла, и Хроника это ужасно, но газета Детройда, достаточно авторитетна.
Ты знаешь какие еще газеты авторитетны? Нью Йорк Таймс,
Oh, I'm setting up interviews at different newspapers -- the Seattle Times, the Detroit Free Press, San Francisco Chronicle.
Well, I'm not sure about the Seattle paper, and the Chronicle is dreadful, but the Detroit paper is quite reputable.
You know what else a reputable paper is?
Скопировать
Она такая умная, самоуверенная молодая женщина.
удивительная - остроумная, очаровательная. выпускница, читающая речь в школе, редактор университетской газеты
Похоже у нее будет работа в газетах по всей стране.
She's such a smart, confident young woman.
She's really amazing -- witty, charming, valedictorian in high school, editor of the college paper.
Sounds like she'll have her pick of jobs at newspapers all over the country.
Скопировать
Она правда удивительная - остроумная, очаровательная. выпускница, читающая речь в школе, редактор университетской газеты.
Похоже у нее будет работа в газетах по всей стране.
У Рори все будет прекрасно.
She's really amazing -- witty, charming, valedictorian in high school, editor of the college paper.
Sounds like she'll have her pick of jobs at newspapers all over the country.
Rory will be fine.
Скопировать
Я всегда и повсюду ищу тебя Ищу в отдалении твой силуэт
На рынках и площадях И на страницах газет
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
I'm always searching for you always searching for even a fragment of you.
At the shop I'm going to in the corner of a newspaper.
Even though I know you can't be there.
Скопировать
Это здорово.
Фоторедактор увидел газету и наконец узнал мое имя.
Тебя что посылают в Стамбул писать про пернатых?
That's great.
Photo editor saw the paper -- finally knows my name now.
Are you on the human trafficking story in istanbul with fletcher?
Скопировать
Хотите быть в курсе событий?
Читайте газету.
Никто не получает новости из газет.
You want to be informed?
Read a newspaper. Dude!
Nobody gets their news from a newspaper anymore.
Скопировать
Читайте газету.
Никто не получает новости из газет.
Нет, нет, нет.
Read a newspaper. Dude!
Nobody gets their news from a newspaper anymore.
Ah, no, no, no.
Скопировать
Сначала Гарвард..
потом газета.
Всё это ложь!
- My Harvard degree. - Harvard degree.
- The paper.
It's all lies.
Скопировать
Последние документы по сделке.
После полуночи газета Ваша.
Мне нужны имена и резюме всего персонала.
The last of the acquisition documents.
Come midnight, the paper's yours.
Give me the names and bios of everyone on staff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Независимая газета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Независимая газета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение