Перевод "adolescent" на русский
Произношение adolescent (адолэсонт) :
ˌadəlˈɛsənt
адолэсонт транскрипция – 30 результатов перевода
Antonello da Messina.
Those adolescent martyrs typical of Antonello.
Come on. Hold still.
Антонелли из Мессины.
Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли.
Не двигайся, не двигайся.
Скопировать
I don't want to chance being here, in case Allen arrives.
Mary, you wouldn't think my idea was bad... if you read my copy of Post-Adolescent Social Trauma.
She figures if you study hard enough, anybody can become a loony. I'll find it for you.
Я знаю.
Всё мне постоянно заказывали напитки, а я не возражала, потому что не могла решиться вернуться сюда... и попрощаться со всеми вами.
Я сейчас соберусь.
Скопировать
I don't know.
We're in the hands of an adolescent.
Lieutenant, raise Colony 5.
Не знаю.
Мы все в руках подростка.
Лейтенант, срочно вызовите колонию 5.
Скопировать
Admirable sentiments.
Anyway, this homosexual flirtatiousness is so adolescent.
Let's just see.
Достойное мнение.
В любом случае, все эти инсинуации насчет гомосексуализма - подростковый инфантилизм.
Посмотрим.
Скопировать
You don't take my calls, you ignore me.
For God's sake, it's the behaviour of a pouting adolescent.
Are you quite finished now?
Ты не отвечаешь на мои звонки, игнорируешь меня.
Во имя Всевышнего, так ведёт себя надувший губы младенец.
НУ, ты уже угомонился?
Скопировать
Here it is!
"The only thing worse than the mindless adolescent direction was Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled
Okay, look.
Вот оно!
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
Так, слушай.
Скопировать
Pheebs, read yours.
"The only thing worse than the mindless, adolescent direction..."
Anybody have a different paper?
Фибс, читай своё.
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры..."
У кого-нибудь есть другая газета?
Скопировать
There's the symbol of your curse.
Destroy it, and end these adolescent notions... of love and redemption.
End your pain forever.
Это же символ вашего проклятия.
Разрушьте его, и покончите с этими подростковыми глупостями... про любовь и искупление.
И наступит конец вашей боли.
Скопировать
You know, these movies are great but they are just so emotionally exhausting.
Well, what you need is some summertime adolescent high jinks.
- Really?
Знаешь, эти фильмы замечательные, но они так эмоционально опустошают.
Тебе нужно немного летнего подросткового веселья.
-Правда?
Скопировать
You know, it's not fair.
Adam may still be a adolescent but you've got responsibilities.
He doesn't even know how to spell the word.
Они это давно планировали, но так и не собрались.
Может, она была рада, что он умер? Нет.
Я очень тоскую по нему.
Скопировать
About what?
That whole bloody little adolescent game with Joanna.
It wasn't a game.
Что знаешь?
О твоих дурацких играх Джоанной.
Это не игры.
Скопировать
I'd hold out for cold cash.
Or you can just never set foot inside a mall for the rest of your sorry adolescent life.
And a ride home from your little friend would be great.
Я бы лучше деньгами взяла.
Или ты больше никогда в своей жалкой жизни не ступишь на порог магазина.
Да, и было бы здорово, если бы твой маленький друг отвёз нас домой.
Скопировать
You are senior officers and I expect you to maintain the standard for the rest of the crew.
But this adolescent behavior makes me question my faith in you both.
If you choose to pursue a relationship, that's your business.
Вы - старшие офицеры, и я надеялась, что вы будете примером для остальной части команды.
Но это ребяческое поведение заставляет меня подвергнуть сомнению мою веру в вас обоих.
Если вы собираетесь продолжать отношения, это - ваше дело.
Скопировать
Lorna Lenley's on my bed!
Stop acting like an adolescent!
Frasier, are you all right?
Лорна Лэнли на моей кровати!
Прекрати вести себя как подросток!
Фрейзер, ты в порядке?
Скопировать
But Seven assured me our people haven't been harmed.
I can't believe we're negotiating with adolescent drones.
They're not exactly drones.
Но Седьмая заверила меня, что нашим людям не вредили.
Не могу поверить, что мы ведём переговоры с дронами-недорослями.
Они не совсем дроны.
Скопировать
It's not normal.
Adolescent angst is very normal.
You never went through it?
Ненормально это.
- Подростковая тревога - более чем нормально.
С вами такого не было?
Скопировать
They'll ignore you or assimilate you, but these... juveniles, they're unstable.
They are contemptuous of authority, convinced that they are superior-- typical adolescent behavior for
It's a transmission... from the cube.
Они проигнорируют вас, или ассимилируют вас, но эти... подростки, они непостоянны.
Их пренебрежение к авторитету, убеждение, что они высшие - типичное юношеское поведение любых видов.
Это - передача... из куба.
Скопировать
Identification with mythical icons is perfectly typical of your age group.
It's a classic adolescent response to the pressures of incipient adulthood.
Is that what it is?
Идентификация с мистическими измышлениями весьма типична для твоей возрастной группы.
Классический подростковый ответ на зарождающееся давление взросления.
Вот, значит, как?
Скопировать
- Because I know what I'm doing!
I live in the world of professional politics and you live in the world of adolescent tantrum!
Don't you ever slap Josh Lyman around again.
- Потому что я знаю, что делаю, Тед!
Потому что я живу в мире профессиональной политики, а Вы живете в мире подростковой истерии!
И никогда больше не угрожай Джошу Лайману.
Скопировать
You know, it was like kismet, but not, if you see what I mean.
You have to grow up and forget the adolescent fantasies about how exciting life will be.
I'm sorry, but I love this pattern.
Ты понимаешь, с одной стороны - это судьба, а с другой - нет.
Надо повзрослеть и забыть эти детские фантазии о сказочной жизни.
Прости, но мне нравится этот узор.
Скопировать
Really?
Is Josh giving you shit 'cause he's going through... his post-adolescent idealistic phase?
Look, there's Mr. Hall.
Правда?
В чём дело? Тебя грузит Джош, из-за того, что застрял в фазе юношеского идеализма?
Смотри, мистер Холл.
Скопировать
France was, as he himself declares, "a liberation from my own past".
Every time he turns his eyes towards this past, the other, the adolescent, the stranger who encounters
"How could I've been, the one I was?"
И Франция означала для него, как он сам признавался, "некую свободу от собственного прошлого".
Сколько бы раз он ни взглянул на это прошлое, другой, молодой, который его встречает, остаётся преумножать его недоумения.
"Как я мог быть тем, кем был?"
Скопировать
The year before my wife died she and Shandra were at each other's throats.
Typical adolescent stuff.
They just never had a chance to work it out.
За год до смерти моей жены у них с Шандрой были сложные отношения.
Типичный подростковый кризис.
Но... Они даже не пробовали решить эту проблему.
Скопировать
I'll just pop in for a quick workout.
When I say a quick workout, I don't mean a sort of hairy-handed adolescent...
It's all right, Rich.
Заскочу на минутку.
Когда я говорю заскочу на минутку, это не значит. что я буду там делать то, от чего на ладонях растут волосы...
Все в порядке, Рич.
Скопировать
Ray Soames was the third victim.
He spent time in a state mental hospital, treated for post-adolescent schizophrenia.
Soames confessed to the first two murders but couldn't produce any evidence that he committed the crimes.
Рей Соамс был третьей жертвой.
После окончания средней школы, он попал в государственную психиатрическую больницу, где лечился от пост-юношеской шизофрении.
Соамс фактически признался в первых двух убийствах. Он умолял суд изолировать его, но не смог представить доказательств совершения этих преступлений.
Скопировать
I guess it's because she's madly in love with me.
All those bursting adolescent hormones.
-You don't really think--?
Видимо, это потому, что она очень сильно влюблена в меня.
Эти разыгравшиеся гормоны подростков.
-Ты же не думаешь, что--?
Скопировать
That's what all that asshole jock bullshit is all about.
That's what all that adolescent macho, male posturing and strutting in bars and locker rooms is all about
It's called dick fear.
Вот о чём вся эта хренотень.
Вот что с этими юными мачо, мужланами-позерами и барыгами баров и раздевалок, вот что происходит.
Это называется страх члена.
Скопировать
On the other hand, if we can get the girl but we can't sign Gilmore, then we focus the whole thing completely on Nicole.
I mean, here's a study of an adolescent, saddled with children, who falls in love with a criminal.
I am sure of the potentialities.
Но с другой стороны, если Гилмора не получится взять, то у нас есть девчонка, и тогда сценарий будет развиваться вокруг Николь.
Я имею в виду, вот рассмотрим девчонку-подростка, обремененную детьми, которая влюбляется в преступника.
Потенциал здесь огромный
Скопировать
- Nothing.
I'll always be an adolescent trapped in the body of an adult.
A model?
- - Ничего.
Проклятая работа! Я вечный подросток уловлен в теле взрослого человека.
Топ-модель?
Скопировать
Jan, that is so adolescent.
- We are adolescent.
- We don't have to flaunt it.
Джен, это так по-подростковому
- Мы и есть подростки.
Мы не должны афишировать это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Adolescent (адолэсонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Adolescent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адолэсонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
