Перевод "advantageous" на русский
Произношение advantageous (эдвантэйджос) :
ɐdvantˈeɪdʒəs
эдвантэйджос транскрипция – 30 результатов перевода
If it's so easy, how come everybody doesn't do it?
Because other people have options and dignity, which we do not have, which puts us in an amazingly advantageous
Fuck you, I have dignity. Where?
Если всё так просто, что же другие этого не делают?
- Потому что у других людей есть выбор и достоинство, чего у нас с тобой нет! ... Но что даёт нам неимоверное преимущество.
Ну тебя нахуй, у меня есть достоинство.
Скопировать
I've been waiting for so long. For what? !
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's
But instead I've been wasting my time and my youth. For no purpose at all!
Я так долго ждала, все и ради чего?
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни.
Но вместо этого я трачу время и свою молодость непонятно на что!
Скопировать
My brain.
Which I use to my advantage, when advantageous.
Time!
Мой мозг!
Который я использую, как преимущество, когда это выгодно.
Время!
Скопировать
I need your help in a rather delicate and confidential matter.
The prime minister feels it would be advantageous, if your husband did not see quite so much of Mr.
What do you mean?
Мне нужна ваша помощь в одном деликатном вопросе.
Премьер министр считает,.. ...что вашему мужу не следует так часто видеться с мистером Черчиллем.
- Что вы хотите сказать?
Скопировать
When I told her she was a little peeved about the late revelation
She also said it wouldn't be advantageous
Because I have doctor's certificates
Когда я ей сказала, ее возмутило что все так поздно раскрылось
Она еще сказала что это ничего не даст
Потому что у меня есть освидетельствование врача
Скопировать
Por favor, Mr. Emissary.
An advantageous offer, an easy way out.
When the way is too easy, beware ofthe dagger.
Проходите, господин посол.
Удобный выход - благо с явными преимуществами.
Там, где выход слишком прост, жди удара в спину.
Скопировать
We were trying to make allies, not enemies.
I have been negotiating an incredibly advantageous marriage.
Are you mad?
Мьi пьiтались завести союзников, а не врагов.
Я только что вел переговорьi о крайне вьiгодном браке.
- Тьi сошел с ума?
Скопировать
Been readir me a book of Napoléors writings.
He says the only use of gals is to marry 'em off in advantageous alliances.
That's what he writ.
Я тут читал книгу о Наполеоне.
Тут пишется, что единственное предначертание девушки - выйти замуж наивыгоднейшим способом.
Вот, что тут пишут.
Скопировать
Ah, more's the pity.
A soldier or a mercenary at this point would be mighty advantageous.
The Doctor may not be a soldier, but he's jolly crafty at getting himself out of trouble.
Очень жаль.
Солдат или наемник здесь были бы намного полезнее.
Доктор, возможно, не солдат, но он весьма ловок в вытаскивании из проблем.
Скопировать
It had been there all the time.
In any theatrical presentation... the next-to-closing spot... is deemed the most advantageous.
That explains the placement of this number... in tonight's variety show.
Она была там всё время
В любом театральном представлении Заключительный номер cчитается самым выгодным
Что объясняет его порядковый номер В вечернем шоу
Скопировать
"But Ozu wanted to have the camera even lower, "which meant that as a cameraman "I had to lie on the floor to look through the viewfinder.
"Then it was advantageous that we almost never did any panning."
[Wenders] "When Ozu wanted to set up a shot "and the assistants had positioned the camera "according to his instructions,
Но Одзу хотел опустить камеру ещё ниже, так что оператору приходилось смотреть в видоискатель, лёжа на земле.
К счастью, мы почти никогда не снимали панорамы.
Когда перед съёмками сцены помощники устанавливали камеру,
Скопировать
There was methane, ammonia, carbon monoxide, water, electrical storms, ultraviolet light, the first carbon compounds. And around volcanic springs like these, an abundance of hydrogen.
These conditions were advantageous for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae.
Their utilisation of hydrogen in water, using chlorophyll in the process of photosynthesis liberated oxygen in abundant quantities to change radically the atmosphere of the Earth. Their arrival marks a major step towards the evolution of higher forms of life.
Были метан, аммиак, окись углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в изобилии водился водород.
Эти условия были необходимы для возникновения первых цианофидов или сине-зеленых водорослей.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах выделился кислород, что решительным образом изменило атмосферу Земли, и это позволило сделать важный шаг на пути эволюции высших форм жизни.
Скопировать
We'll let time decide whether we should go into war.
But first we must come up with a strategy advantageous to the Osaka side.
One, we'll gather manpower, arms and food.
Время покажет, должны ли мы начинать войну.
Но сначала мы должны разработать стратегию, благоприятную для сторонников Осаки.
Первое: мы мобилизуем людей, оружие и запасы еды.
Скопировать
Are you aware of the advantages of a gold card?
Very advantageous when it belongs to your father.
Dad wants me to pick up some bikinis for his secretary.
Вы осведомлены о преимуществах Золотой Карты?
Главным преимуществом является то, что это карта моего отца!
Он хочет, чтобы я купил бикини для его секретарши.
Скопировать
She taught a bridge class twice a week with her friend and business manager, Henry Sherman.
It would probably be advantageous for your marital status to be legally established as single in light
What do you mean?
Дважды в неделю она встречалась со своим другом и бизнес менеджером Генри Шерманом.
Возможно, для тебя было бы выгоднее относительно твоего семейного статуса чтобы ты официально развелась в свете обстоятельств.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
It's like in a desert..."
An advantageous star constellation...
"JOB: Plenty to do"
Будто в пустыне ..."
Благоприятное созвездие...
"РАБОТА: многое предстоит сделать"
Скопировать
But Zaitsev - able!
Maybe it is advantageous for you to be such here ... hilenkie ?
Orders - you are ready to dig the earth !
А вот Зайцев - умеет!
Может, ему выгодно, чтоб вы были такие вот... хиленькие? !
Прикажет - вы землю готовы рыть!
Скопировать
Now, in this proletarian stew, Which today we laughingly call society,
These attributes are not always advantageous.
You, on the other hand, Are the current messiah of the blue-Collar,
В этой свалке пролетариев, которую едва ли можно назвать обществом
Невыгодно чем-то выделяться среди других.
Но ты сумел стать новым мессией для среднего класса.
Скопировать
Our operation is small enough not to be noticed.
Which is advantageous for everybody... since our customers are anxious to avoid attracting attention
Aren't you afraid the Empire's gonna find out, shut you down?
Наше производство настолько мало, что его никто не замечает.
И это выгодно всем... так как наши клиенты не желают привлекать к себе внимание.
А ты не боишься, что Империя тебя найдет и закроет?
Скопировать
And that truth remains.
In this instance, though, it would be advantageous in the short run for humanity to see a weak and useless
Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me.
И это остается истиной.
Однако в данном случае целесообразно на какое-то время показать землянам слабого и бесполезного Зо'ора.
И тогда в будущем человечество окажется совершенно не подготовленным к тому, чтобы иметь дело СО МНОЙ.
Скопировать
But to boil it down to its essence we have an agreement with a distinct across town, Hvidavre...
It might be advantageous to you.
Hvidavre?
У нас есть договор с коммуной Видовре...
Вам он может быть выгоден.
Видовре?
Скопировать
You can say that again!
You're a charming young man but I had hoped for a more advantageous marriage for my daughter.
So why don't you make me sales manager?
- Это ужасно.
- Еще как ужасно. Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
Именно поэтому я надеюсь получить должность коммерческого директора на предприятиях Барнье.
Скопировать
We have chosen guerrilla warfare perforce
It is a tactic which is advantageous and easy to conduct
We work at strategic points:
Поэтому мы выбрали партизанскую войну как единственное решение проблемы.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Наши стратегические позиции :
Скопировать
I can ask her anything I want because we don't play on the same team.
We're like 2 agents helping each other to get advantageous contracts.
Secrets ?
-У нормальных людей бывает. Когда я с ней, я могу задать ей любой вопрос, потому что мы не пара, а вольные птицы, которые помогают друг другу найти вариант получше.
Я узнаю всякие маленькие тайны о том, как женщины мыслят.
Тайны? !
Скопировать
Czech pilots don't have even a tiny memorial in Prague, but it seems that after a long period of rule by crude vermin, even those in the highest places are coming to their senses.
Hopefully an advantageous time for our plan is arriving.
My brother and I decided to use the lonesome pedestal on Letná, which is standing there for absolutely no reason.
ТОГДЭ как У наших ПИЛОТОВ нет И МЭЛЭНЬКОГО ПЭМЯТНИКЭ В Праге. Кажется, что ныне, по окончании правления мерзкого сброда, наконец, и на высших постах, получает слово разум.
Надеюсь, что пришло время осуществить и наш план.
Мы с братом решили использовать опустевший пьедестал на Петне‚ КОТОрЫЙ ДО сего ДНЯ СТОИТ там совершенно напрасно.
Скопировать
It contained no view of the house... then that was true of several other of the drawings.
It was the least characteristic of the garden's viewpoints... and was most powerful at the least advantageous
And that is why, with your permission... I would like, if I may... to attempt to accomplish that drawing this afternoon. That is, if you have no objection.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
Возможно, он был наименее характерным из парковых ландшафтов и его очарование проявлялось в самое неподходящее время дня.
И вот поэтому, мадам, с вашего позволения, мне бы хотелось, если можно, попытаться выполнить этот рисунок сегодня - конечно, если у вас нет возражений.
Скопировать
Ah, excuse me...would you like to try competing for Miss Korea?
If you went to the same school as Kang Woo, it might be advantageous for you.
Since you're so smart it will also cause a stir.
простите меня... вы бы хотели попробывать побороться за звание Мисс Корея?
то это может быть выгодным для вас.
то это тоже вызовет переполох.
Скопировать
I don't think this is the ideal choice However, it's the best political choice that I can make right now For the country, and for that girl
For everyone You said you would not make politically advantageous choices that you're not sincere about
Yes I did
что принял ошибочное решение которые я могу сейчас принять для той девушки
Для всех что не будете принимать никаких решений на эмоциях
Но вы сделали это
Скопировать
Right.
But if you can make the clients money, at the same time, isn't that advantageous everyone, correct?
No, okay, number one rule of wall street.
Ясно.
Но мне также выгодно чтобы клиент зарабатывал, так ведь?
Нет. Окей. Правило Уолл стрит номер один:
Скопировать
And who do we give that placebo to?
There are certain genetic traits that are undeniably advantageous.
Now, I believe I've isolated a group of people who are genetically stronger...
И кто получит это плацебо?
Есть определенные генетические черты, которые, безусловно, дают неоспоримое преимущество.
Я считают, что смогу выбрать группу людей, с более сильным генотипом...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов advantageous (эдвантэйджос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advantageous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвантэйджос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение