Перевод "advisers" на русский
Произношение advisers (эдвайзоз) :
ɐdvˈaɪzəz
эдвайзоз транскрипция – 30 результатов перевода
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter
You mean through the courts?
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
В смысле, через суд?
Скопировать
- We must discuss your brief.
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
Мы должны обсудить ваше обращение.
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Скопировать
- In a moment the court will call upon the Queen's Majesty to reply to the King's statement.
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence
Further she questions the impartiality of her judges.
Далее, суд вызывает ее королевское величество, дабы ответить на заявление короля.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
Кроме того, она сомневается в беспристрастности ее судей.
Скопировать
Get him in after the Punch and Judy show.
The citizens would be comforted knowing how you refer to the economic advisers.
They don't have to sit in a room with them.
Вызови его после шоу Панча и Джуди.
Для граждан было бы утешением знать, как ты называешь президентских советников по экономике.
Гражданам не нужно сидеть с ними в одной комнате.
Скопировать
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned his office...
Speaker Walken is with the nation's military and law enforcement advisers having been awakened from his
In a solemn, hastily arranged ceremony...
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Спикер Уокен сейчас с советниками по национальной обороне и принудительному применению закона его разбудили только три часа назад.
В торжественной, наспех устроенной церемонии...
Скопировать
- Wonderful.
Donna tells us you were meeting with economic advisers?
Not so much meeting as fighting off slipping into a coma.
- Замечательно.
Донна говорила, что вы встречались с советниками по экономике?
Не то что бы встречался, сколько пытался не впасть в кому.
Скопировать
Let's get on coming up with a language plan for talking more realistically about the economy.
That session this morning with the advisers.
Everybody's got a magic lever they want you to push.
Давайте начнем разрабатывать язык чтобы говорить об экономике более жизненно.
Сегодня утром на встрече с советниками...
Как будто есть некий волшебный рычаг, который, по их желанию, можно нажать.
Скопировать
I've already contacted Space Central.
They'll send teachers, advisers.
- And truant officers, I presume.
Я связался с Космическим центром.
Пришлют учителей, кураторов.
- И школьных надзирателей?
Скопировать
Gim Hang A.
Call... the advisers.
How can this be possible?
Ким Хан А.
Созови... всех глав.
Как такое возможно?
Скопировать
- Gentlemen, good afternoon.
These are my financial advisers.
They agreed to lend me the money to finance this takeover.
Джентльмены, добрый день.
Это мои финансовые советники.
Они одолжили мне деньги на это поглощение. - Как ты? - Брэнтли.
Скопировать
They say he's a decent man.
So... maybe his advisers are confused.
Turn to the right.
Говорят, он приличный человек.
Так что... может, его советники все путают.
Повернитесь направо.
Скопировать
So, regrettably, we shall never know.
Thanks to the folly of your president... who with her aides and her technical advisers... her battle
And yet any fool could have done it with three.
Так что, к сожалению, мы никогда не узнаем.
Благодаря глупости вашего президента... Которая со своими помощниками и техническими советниками... своими боевыми компьютерами и капитанами... вызывающе позволила себе воспользоваться четырьмя кораблями преследования.
Хотя любой дурак мог бы сделать это с тремя.
Скопировать
- No, not really.
We'll just be there as advisers to teach them how to handle the Commies.
That could be dangerous.
- Нет, не совсем.
Мы едем туда в качестве советников, научить их давать отпор коммунякам.
Должно быть, это опасно.
Скопировать
You know, I was thinking,
Starfleet Command might do all right to take them on as a team of advisers.
I can't imagine them with a bunch of admirals, except to dance with them.
Знаешь, я тут подумал.
Командованию Звездного Флота следует взять их в качестве команды аналитиков. Ну, я даже не знаю.
Ну, не могу я их представить в одной комнате с группой адмиралов, разве что они будут их танцам учить.
Скопировать
Like I need this Queen to wrack my brains over her!
She's got her advisers, and it's theirjob to think about it!
What, comrade major?
Да нужна мне эта королева, чтоб у меня из-за неё башка болела!
У неё советники есть, пусть они и думают!
Чего, товарищ майор?
Скопировать
They were lucky.
The other guys they waxed were Russian military advisers.
Something pretty big was gonna happen here.
Те придурки...
Русские военные советники.
Здесь замышлялось нечто крупное.
Скопировать
Here's an amusing situation.
I'd love to know why my mother-in-law thinks one thing and my two most loyal and trusted advisers think
Because I care about you.
Очень забавная ситуация.
Хотел бы я знать, почему моя теща думает одно а двое моих преданных советников. полагают с точностью наоборот.
Потому что я волнуюсь за тебя.
Скопировать
I have occasionally considered a trip to Narn.
My advisers counseled against it for security reasons.
Majesty, can you harm a god?
Я уже рассматривал возможность путешествия на Нарн.
Мои советники возражают против этого по соображениям безопасности.
Ваше Величество, что может повредить богу?
Скопировать
Our best wishes to our brothers and sisters who are fighting for their freedom against overwhelming odds.
We'll also have news about the mass resignations of cabinet-level advisers and the joint chiefs over
Our regards to those onboard Earth Alliance Starships who risk being arrested and court-martialed for watching these telecasts.
Мы шлем лучшие пожелания нашим братьям и сестрам, которые сражаются за свою свободу против превосходящего противника.
У нас так же есть информация о массовых отставках кабинетных чиновников в связи с президентской кампанией террора.
Наше уважение командам кораблей Земного Альянса, которые, рискуя быть арестованными и преданными трибуналу, смотрят наши телепередачи.
Скопировать
Security was tight today at Escalan airport in Valverde, where government authorities report that deposed general Ramon Esperanza will be delivered for extradition to the United States.
country' army in a campaign against communist insurgents, a campaign fought with American money and advisers
Esperanza' fall from power caused ripples in his country' recent election, and closer to home as well, when high-ranking Pentagon officials were charged with supplying him with weapons despite the Congressional ban.
Строгие меры безопасности были сегодня в аэропорту Эскалан республики Вальверде, куда по сообщению властей свергнутый генерал Рамон Эсперанса будет доставлен для немедленной экстрадиции в Соединённые Штаты.
Всего два года назад генерал Эсперанса повёл армию своей страны в поход против коммунистических повстанцев, поход на американские деньги и с американскими советниками.
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
Скопировать
Which consists of?
400 technical advisers and observers, and 65 unarmed security specialists.
-And the OAS?
Состоящая из...?
400 технических консультантов и наблюдателей, а также 65 невооруженных специалистов по безопасности.
- А Организация американских государств?
Скопировать
What theater are you talking about, imbecile?
We're officers in the Venetian Navy, sent as military advisers to the Siberian and Mongol Cossacks.
Why not Marco Polo and his uncle en route to Cathay?
Про какой театр ты несёшь, идиот?
Мы офицеры Венецианского морского флота, посланные в качестве военных советников к Сибирским и Монгольским казакам.
А почему не Марко Поло и его дядя на пути в Китай?
Скопировать
'Downing Street will confirm it by the end of play.
'I told her to bring you and Drew in as her advisers.'
I want a ring of steel round her, Lian.
Даунинг стрит подтвердит это в завершение игры.
Я велел ей взять тебя и Дрю в качестве советников.
Мне нужна стальная защита вокруг нее, Лиан.
Скопировать
Production assistants:
Expert advisers:
Costume designer:
Ассистенты продюсеров:
КОНСУЛ ЬТЭ НТЫС
Костюмы:
Скопировать
Michael Dugdale.
MI5 routinely monitors advisers and his behaviour has been...
I think he's with us.
Майкл Дагдейл.
МИ5 ведет плановое наблюдение за чиновниками такого уровня, и его поведение было...
Я думаю, он с нами.
Скопировать
Mr. President, I'm Agent Erik Ritter, acting head of station.
Your military advisers are set up in our secure comm and briefing facilities upstairs.
Well, thank you, Agent Ritter.
Господин президент, я агент Эрик Риттер, и.о. начальника отдела.
Ваши военные советники расположились в нашей комнате связи, а помещение для брифинга наверху.
Что ж, спасибо, агент Риттер.
Скопировать
But I think we'll find out tonight.
Tomorrow you're getting sequestered away by Spirit advisers, so the dance is the last chance for anybody
Look, if you could put a pin in all that, we have more vital matters.
Но я думаю, мы узнаем это сегодня.
Завтра тебя изолируют советники по духу, так что эти танцы - последний шанс для кого бы то ни было добраться до тебя.
Ладно, хватит уже об этом. У нас есть дела поважнее.
Скопировать
This whole matter of Spirit has taken us by surprise.
Until the advisers arrive from Romania, we'll be sequestering you both into a bunker, away from any excitement
No classes, and obviously you will not be attending
Эта сила духа застала нас врасплох.
До тех пор пока не прибудут советники из Румынии, мы изолируем вас в бункере. Подальше от всей этой шумихи.
Никаких уроков, и, очевидно, вы не сможете посетить
Скопировать
'Thank you for calling the Department of Partially Deceased 'Affairs Helpline for PDS Primary Care Givers.
'All our advisers are busy at the moment.
'Our website is 24 hours and can be accessed...'
Спасибо что позвонили в службу помощи воспитателям больных СЧС.
Все наши операторы заняты.
Наш вэбсайт работает двадцати четыре часа и доступен...
Скопировать
The scariest part of the show is these battle rounds.
And the coaches will enlist expert advisers.
What's up, fellas?
Самая страшная часть шоу - это битвы.
Наши тренеры заручились поддержкой опытных советников.
Как дела, ребята?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов advisers (эдвайзоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advisers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвайзоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение