Перевод "advocates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение advocates (адвакэйтс) :
ˈadvəkˌeɪts

адвакэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
Скопировать
Everyone in the world needs someone they can depend on.
Be they faithful friends warrant for numerous armed robberies. ...determined advocates or a loving family
But occasionally in life, the people we thought would always be there for us leave.
Каждому в этом мире нужно от кого-то зависеть.
Будь то верные друзья осужденные назначенные адвокаты или любящая семья.
Иногда так случается, что люди, которые, как мы думали, будут с нами всегда, покидают нас.
Скопировать
Once you talk to the girl, she's going to know the nurse gave her up.
You open that can of worms, victims advocates will want your blood, and I will give it to them.
I'd think they'd be the first ones who'd want us to catch this hump.
- Как только ты придешь к этой девочке, она поймет, что медсестра её выдала.
Ты разворошишь этот муравейник, ... адвокаты жертвы захотят твоей крови, и я им её дам.
- Я думаю, они будут первыми, кто захочет, что бы мы поймали этого подонка.
Скопировать
- Goodnight, it's getting late.
- Albert, please go one with... what you were saying about advocates.
You should see the room they have for advocates in the law courts.
Доброй ночи, доброй ночи, уже поздно.
Альберт, что ты там говорил об адвокатах?
Об адвокатах? Все только и делают, что унижают нас.
Скопировать
I have other advocates.
Other... other advocates as well as Hastler?
Five of them.
У меня... у меня кроме него есть и другие адвокаты. Другие?
Адвокаты? Кроме Хаслера?
Целых пять.
Скопировать
Well what?
You know that the nurse is the advocates mistress?
You're facing a criminal charge.
Над тобой висит уголовное дело.
Хочешь себе врагов нажить?
Хочешь проиграть процесс?
Скопировать
When Huksley died in 1963, LSD was already beginning its descent to denaturati
And the advocates of Albert Hofmann's discovery were claiming for it the status of a religious sacrament
I think that many of the intellectuals of the 60th were really – failed priests. The're people who are looking for a priestly role in society, and in another age they would perhaps would join the church and subjected themselves to the discipline of the church.
Ћ—ƒ уже во всю опускалс€ в категории €дов, в то вр€м€ как сторонники открыти€ јльберта 'офманна требовали дл€ Ћ—ƒ статуса духовного таинства.
я думаю, что многие интеллектуалы 60-х на самом деле св€щенники-неудачники.
Ёто те люди, которые находились в поиске св€щенного положени€ в обществе, которые в другие времена возможно бы вступили в церковь и прин€ли бы духовный сан.
Скопировать
- Do keep quiet.
I have other advocates.
Other... other advocates as well as Hastler?
Так и быть, открою.
У меня... у меня кроме него есть и другие адвокаты. Другие?
Адвокаты? Кроме Хаслера?
Скопировать
You notice he's always...
Hastler is always referring to the others in his own circle as "great advocates".
But in the real protocol of the court... he ranks where?
Погодите, погодите.
Хаслер он всегда говорит, что входит в круг, так называемых крупных адвокатов.
Но в судебной иерархии, Так... Где бы вы думали он стоит?
Скопировать
- Where?
- Among the smaller advocates.
- Oh sure.
Где?
В самом низу. Ясно вам?
- Хаслер?
Скопировать
- Albert, please go one with... what you were saying about advocates. Advocates, they do everything they can to discourage us.
You should see the room they have for advocates in the law courts.
- Small. They have... - No...
Альберт, что ты там говорил об адвокатах?
Об адвокатах? Все только и делают, что унижают нас.
Ты бы видел, какие помещения отводят нам в судах, не повернешься.
Скопировать
- Hastler?
Well, the really great advocates... - whom I've never seen...
- then you must've been... - working on your own behalf
-Да. А крупные адвокаты...
Их никто и в глаза не видел.
Стало быть, вы сами по судам таскаетесь.
Скопировать
A group that believes contact with alien races has polluted our culture and is destroying Vulcan purity.
This group advocates isolation from the rest of the galaxy and the eradication of all alien influences
That sounds like an illogical philosophy.
Группа, которая верит в то, что контакты с другими расами загрязняют нашу культуру и уничтожают чистоту вулканской расы.
Эта группа борется за изоляцию Вулкана от остальной части галактики и уничтожение всех чуждых влияний на нашей планете.
Это не очень разумная философия.
Скопировать
Denise, are you also an advocate?
Yeah, we're both advocates.
Denise?
Дениз, Вы тоже в роли адвоката?
Да, мы оба адвокаты.
Дениз?
Скопировать
It's no more contradictory than it is for someone to pride himself on having remained anonymously silent since 1968 while admitting that he has not even reached the point of scorning his professors.
having illustrated better than the others the utter ineptitude of the antihistorical perspective he advocates
In postulating that it was too late to undertake a cinematic adaptation of The Society of the Spectacle six years after the appearance of the book, he overlooks the fact that there have not been three books of social critique
Это более не является противоречием - гордиться тем, что остался анонимным и молчащим с 1968-го, одновременно признавая, что даже не достиг точки презрения к своим учителям.
У нашего анонимного критика, однако, есть заслуга в том, что он лучше других проиллюстрировал чрезвычайную неуместность антиисторической перспективы, которую он защищает, и реальные причины показного презрения этих бессильных людей к действительности.
Утверждая, что было слишком поздно совершить киноадаптацию "Общества спектакля" спустя шесть лет после выхода книги, он пропускает тот факт, что не было трех книг социально-критического анализа такой важности, изданных за последнюю сотню лет.
Скопировать
Yes, I am aware of that.
Are you aware it has advocates among leading citizens in many countries?
I am not an expert on such laws.
Да, мне это известно.
А вам известно, что у стерилизации есть сторонники во многих странах?
Я не специалист в этой области права.
Скопировать
The Church has no mission to dictate to the King of France.
The theater, you will agree, Sire, must not judge the Church nor its advocates.
Louis, it is Molière or war with the high clergy.
Церковь не должна учить короля Франции, как ему поступать.
Но согласитесь, сир, театр не вправе судить церковь и её преданных защитников. Людовик!
Или этот Мольер, или война с высшим духовенством.
Скопировать
- Yeah, because it makes me crazy.
This kind of thing should be celebrated by First Amendment advocates.
Charlie was offered a choice and made one.
- Да, потому что это сводит меня с ума.
Это должно быть отпразновано, как первая поправка адвокатов.
Чарли пердложили выбор и он его сделал.
Скопировать
I Googled South Park before I came here, and I could not believe the shit you are getting away with.
People claiming to be advocates of transgender rights, but really just wanting to use the women's bathroom
A white man who thinks he's Chinese, and built a wall to keep out Mongolians.
.. Я погуглил Саус-Парк, прежде чем прийти сюда, и не мог поверить, какое дерьмо сходит вам с рук.
Люди заявляют, что защищают права трансгендеров, а сами просто хотят пользоваться женской уборной.
Белый человек считает себя китайцем и строит стену, чтобы не пускать монголов.
Скопировать
Eric Chambers' views are hard to miss.
He advocates armed resistance against what he calls "the U.S. police state."
Well, there's nothing wrong with ordinary Americans defending themselves against government overreach.
Взгляды Эрика Чамберса забыть сложно.
Он выступает за вооруженное противостояние тому, что он называет "Полицейские штаты Америки".
Нет ничего плохого в том, что обыкновенные американцы защищают себя от происков правительства.
Скопировать
They're selfish dicks who define themselves by what they kill.
And as animal advocates, we couldn't stand for that.
So, you killed him?
Они эгоистичные ублюдки. которые самоутверждаются, убивая животных.
И, как адвокаты животных, мы не могли быть за них.
Ну, ты убил его?
Скопировать
Why do you think it's personal?
Most advocates of euthanasia have seen a loved one suffer.
It overwhelms their belief in the sanctity of life.
С чего ты взял, что это что-то личное?
Большинство сторонников эвтаназии, видели как страдают их любимые.
Это подавляет их веру в святость жизни.
Скопировать
And my obligation is to my patient's well-being, not her mother's.
Nobody advocates a hysterectomy on a whim.
Meaning what?
А моя обязанность, делать все в интересах пациента, а не матери.
Никто не рекомендует удаление матки по какой-то прихоти.
Что это значит?
Скопировать
The Croton Aqueduct is sufficient.
And yet its most staunch advocates agree that system will support a population of no more than two million
And in what fantasy land will we need more water than that?
Старого Кротонского акведука достаточно.
И всё же даже самые рьяные противники согласны, что водопровод сможет снабжать не более двух миллионов человек.
И в какой волшебной стране нам понадобится больше воды?
Скопировать
So the money, the amount you're suing him for?
It's going to Rape Victim Advocates.
I... just want it to cost him something.
А что насчет денег, которые ты хотела бы получить с него?
Они пойдут в фонд поддержки жертв изнасилований.
Я хочу, чтобы он понес хотя бы какое-то наказание.
Скопировать
Yes.
He advocates the overthrow of government.
Well, I think that's incorrect.
Да.
Он сторонник свержения правительства.
Думаю, это не так.
Скопировать
Dalton, Albertville, and Williamsburg.
We've got advocates in six cities, in six states, in one fell swoop.
That is a good day's work.
Далтон, Альбертвилль и Вилльямсбург.
У нас есть сторонники в шести городах, в шести штатах, всё благодаря одному броску.
Хорошая работа.
Скопировать
She cannot be sure what was meant, nor can we.
the meaning, it is clear that Mrs Weston bears some manner of ill-will towards Denise, and yet she advocates
There is a paradox in that which unnerves me.
Она не может быть уверена в том, что это значило, тем более мы.
Чтобы это ни значило, очевидно, что миссис Вестон затаила злость на Дениз, и тем не менее она поддерживает ее кандидатуру.
Здесь есть парадокс, который меня беспокоит.
Скопировать
Appellants only.
The advocates.
Thank you for seeing me, Your Honor.
Подающие апелляцию только.
Пожалуйста, адвокаты.
Спасибо, Ваша честь, что согласились принять меня.
Скопировать
It's a hospice, Sister.
She advocates a different kind of nursing.
It's not like a hospital at all.
Это хоспис, Сестра.
Она выступает за иной уход за больными.
Он в корне отличается от больничного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов advocates (адвакэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advocates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адвакэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение