Перевод "after-dinner" на русский
after-dinner
→
послеобеденный
Произношение after-dinner (афтедино) :
ˈaftədˈɪnə
афтедино транскрипция – 30 результатов перевода
That's what I'm talking about.
So, after dinner, go upstairs and study.
Because if you don't pass that quiz,
Так вот о чем я говорю.
После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.
Потому что если ты не сдашь этот тест.
Скопировать
Thank you.
There's nothing like an illegal Cuban cigar after dinner, huh?
Exactly.
Спасибо.
Хорошие сигары... - ...после ужина?
- Точно.
Скопировать
- Better be good. Give it to me. - Okay.
After dinner, she insisted we go home.
So we hop on the bus...
- Интересно, я весь во внимании.
После обеда, Линда попросила меня проводить ее.
Мы сели на автобус.
Скопировать
I had to cancel the theater tickets for this evening.
I'm afraid I'll have to go right back to the office after dinner.
I'm sorry, but you know how it is.
Я отказался от билетов в театр.
Боюсь, что мне придется вернуться в офис сразу после обеда.
Мне жаль, но ты знаешь, как это бывает.
Скопировать
It was a glittering evening.
I was asked to sing after dinner.
I knew the killer was amongst us... but I showed no fear.
Это был блистательный вечер.
Меня попросили спеть после обеда.
Я знала, что убийца среди нас... но не показывала страха.
Скопировать
Oh, Bart, I'm so happy, I think I cry a little.
Don't you think you better wait till after dinner?
- Shall I?
О, Барт, я так счастлива. Я, наверное, заплачу.
Может, тебе лучше подождать, пока мы закончим ужин?
Да?
Скопировать
- Thank you, we already have.
- We'll talk after dinner.
- See you.
- Нет, спасибо, мы уже ужинали
- Тогда поговорим после ужина
- Хорошо
Скопировать
It fell.
When your mom and dad were engaged we'd sit here after dinner, looking at the sky.
There were lots of Russian and US satellites and capsules then.
Упала.
Когда твои мама и папа помолвились мы сидели здесь после ужина, смотрели на небо.
Тогда было много русских и американских спутников и космических кораблей.
Скопировать
Hey, there you are.
- You disappeared after dinner.
- Did somebody miss me?
Hey, there you are.
- You disappeared after dinner.
- Did somebody miss me?
Скопировать
believe me, I've perfected the art.
Can you make it drinks after dinner?
You'II have more time.
Можешь мне поверить, я в этом специалист.
Сходите после ужина выпить.
Это даст тебе лишний час.
Скопировать
Eat it.
Go to bed yourself after dinner, okay?
Your sink pipe got blocked.
Ешь.
После ужина сразу ложись спать.
У тебя слив засорился. Да.
Скопировать
And then, Mademoiselle?
And that evening, after dinner, the usual arguments began about Angela and school.
Now, you listen! The fees are payed the uniform's bought, case closed!
А что было потом, мадемуазель?
Они уехали пить чай к Мэридиту Блэйку а потом, после ужина, началась обычная ссора по поводу Анджелы и школы.
Нет, послушай, взносы уплачены, форма куплена, всё решено!
Скопировать
Don't thank me, it's yours.
If you need me again tomorrow I'll be waiting here after dinner.
I still don't know your name.
Не благодари, деньги твои.
Если завтра я тебе понадоблюсь, я буду ждать здесь после ужина.
Я все еще не знаю твоего имени.
Скопировать
I needed money, so I went.
After dinner, I told him I needed money.
He said I could have as much as I wanted.
Я пошла, так как нуждалась в деньгах.
После ужина я сказала ему, что мне нужны деньги.
Он сказал, что даст мне сколько угодно.
Скопировать
Okay, now.
These are called... after-dinner conversation cards.
Let's try one! (Laughs)
Итак.
Эти карточки сделаны для послеобеденных бесед.
Прочитаем-ка эту!
Скопировать
I won't sleep a wink tonight unless we have our own sheets on those beds.
- After dinner, may we go see the fireworks?
- We'll see.
Я глаз не сомкну, если у нас не будет своих простыней.
можно посмотреть фейерверк после ужина?
Посмотрим.
Скопировать
Still some unfinished business before the house. Namely, i. e., Jamie.
Move that we table the problem of Jamie at least until after dinner.
Well, I must say, that at this moment, you don't look very much like a problem.
Осталось, правда, еще одно неоконченное дело по имени "Джеми".
Предлагаю отложить проблему Джеми на другое время.
Должна сказать, что сейчас ты не очень похож на проблему.
Скопировать
I could soak in here for a month.
Of course, you know it's really dangerous to take a bath so soon after dinner.
Too bad.
Я могу откисать здесь месяц.
Конечно, ты знаешь как это плохо принимать ванну так скоро после обеда.
Слишком плохо.
Скопировать
- Goodbye, Catherine. - Goodbye, Charlie.
See you after dinner.
Bye.
- До свидания, Кэтрин.
- До свидания, Чарли.
Пока.
Скопировать
When will you come?
- Tonight after dinner, O.K.?
- Yes.
Когда вы придете?
После ужина, годится?
- Да.
Скопировать
OK, then.
Suppose your old man wants a nap after dinner?
Always has his nap downstairs.
Ладно.
Полагаю, твой старик захочет вздремнуть после ужина?
Он всегда спит внизу.
Скопировать
- Oh, yes, yes.
They're moving the concert piano up onto the platform after dinner.
Ahh.
- О, да, да.
Они поставят концертный рояль на сцену после обеда.
Ах.
Скопировать
For my lunch.
After dinner, you'd best go find Katrine. You might read her a story.
We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight.
Мне на ланч.
После ужина, найдите Катрин, почитайте ей сказку.
Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером.
Скопировать
The girl said her mistress wasn't well.
Maybe you can make up a tray after dinner.
Thea will probably be hungry.
Девушка сказала, что госпоже нездоровится.
Видимо, надо отнести им поднос с ужином.
Возможно, Тэя проголодалась.
Скопировать
- I think I'll have the bonbons before going to bed.
Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled.
Yes, madame.
- Думаю, я съем леденцы перед сном.
Томпкинс, подай медовые слойки после обеда и позаботься, чтобы они были хорошо заморожены.
Да, мадам.
Скопировать
- Right, sir.
Tonight after dinner.
Nancy says he's told her not to let her mistress see anyone.
- Верно.
После обеда.
Он приказал Нэнси никого не пускать.
Скопировать
Yeah. I guess I'd better.
- Right after dinner.
- Jimmy.
Я думаю, так будет лучше.
- Сразу после обеда.
- Джимми.
Скопировать
I'll write up all my notes tonight, and then clean up the rest of the details at the dam in the morning.
Why don't we drive into town after dinner and look around?
We've never really seen it at night.
Я допишу свои заметки сегодня, а детали уточню уже завтра на плотине.
Почему бы нам не прокатиться по городу после обеда и не осмотреться?
Вы ведь никогда не видели его ночью.
Скопировать
Nothing.
After dinner, you better pick up your toys. I almost broke my neck.
And, honey, you haven't got a shirt on. You might catch cold.
Ничего
После обеда, собирешь сои игрушки, я чуть шею себе не свернула
И милый, ты еще не одел рубашку, хочешь простудиться?
Скопировать
No time for a giftwrap.
I'll open it after dinner.
What's wrong?
Не было времени на красивую упаковку.
Я открою это после ужина.
Что-то не так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов after-dinner (афтедино)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after-dinner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтедино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение