Перевод "afterparty" на русский
Произношение afterparty (афтепати) :
ˈaftəpˌɑːti
афтепати транскрипция – 30 результатов перевода
You know, I don't believe in heaven and hell.
I think death is more like an after-party where everyone goes to the same club and drink some beers,
- Like the Peach Pit After Dark.
Ты знаешь, я не верю в рай и ад.
Я считаю что смерть больше похожа на вечеринку, где все ходят в один клуб, пьют пиво, кое-что курят.
- Как в "Peach Pit After Dark".
Скопировать
And head over to my house!
After-party at Vinnie Chase's hotel room!
No words necessary.
Пошли все вон! Прочь из моего дома!
- Афтер-пати в гостиничном номере Винни Чейза!
- Обойдемся без слов.
Скопировать
Okay, we'll never win the A Cappella-Palooza performing like that.
And if we don't win, there's no chance of us getting laid at the after-party.
Barbie, please stop lumping us in together.
Так, если будем так халтурить - то никогда не выиграем конкурс.
А если мы не выиграем, то не сможем и снять кого-нибудь на банкете.
Барби. П-перестань валить все в одну кучу.
Скопировать
I love opening nights.
I want to dance with your wife at the after-party.
- Oh, my goodness.
Я обожаю премьеры.
Я желаю потанцевать с вашей женой после премьеры.
- О, господи.
Скопировать
Okay, you guys, come on in.
Well, there's always the afterparty.
Shut the door.
Сова?
Вы не можете оказаться в центре экологического скандала....
Отлично
Скопировать
The same thing happened at the spring dance.
She spent the entire after-party in the bathroom.
That almost destroyed my buzz.
Перед весенним балом была та же история.
Она всю афтерпати в моей ванной просидела.
Меня чуть не отпустило.
Скопировать
- And when it's over...
There's an after party?
Derek, get down!
- А когда все закончится...
Будет вечеринка?
Дерек, ложись!
Скопировать
We started off at a concert, a wonderful group called Uncle Dirt Nap.
Then we danced the night away at every club in the U District before finding ourselves at an after-party
He's a squatter.
Мы начали с концерта чудесной группы под названием "Грязный Бугорок Дядюшки".
Потом всю ночь танцевали в каждом клубе в университетском городке а потом обнаружили, что находимся на вечеринке в квартире у Массимо, друга Кит.
Он там незаконно поселился.
Скопировать
I have to talk to her.
She's setting up for the after party for the band.
Hey, isn't Trish, like, 30-somethin'?
Я хотел поговорить с ней..
Она устраивает вечеринку для группы.
А че, в натуре Триш под тридцатник?
Скопировать
Get your crappy, misspelled T-shirts!
Can't enjoy the after-party without your crappy, misspelled T-shirts!
I rue the day I took you under my wing, my foreign friend.
Покупайте футболки с дурацкой безграмотной надписью.
Вечеринка будет скучной без футболки с дурацкой безграмотной надписью.
Я проклинаю тот день, когда пригрел тебя на груди, мой иностранный друг.
Скопировать
Julia?
I was at an after party for a premiere in Santa Monica.
Are you an actress?
Джулия?
Была на вечеринке после премьеры в Санта-Монике.
Вы актриса?
Скопировать
People are still talking about that.
The afterparty was even better.
It's where we met. Yeah.
Люди всё ещё говорят о той постановке.
Но афтепати была даже лучше.
Вот там мы встретились.
Скопировать
I get it.
Will there be an after party?
Come.
Я понимаю.
О, у нас афтепати?
Пошли.
Скопировать
I wore this stupid costume for her.
She's having an after-party.
Thank God, 'cause this drink is undrinkable.
Я надел этот идиотский костюм ради нее.
Она устраивает афтепати.
Слава Богу, потому что этот напиток пить невозможно.
Скопировать
Make sure you have plenty of tissue in the seats, because tomorrow, her vows are going to destroy.
Oh, this rehearsal dinner needs an after-party.
I'm putting you in charge.
Убедитесь, что у вас достаточно ткани на сиденьях, потому что завтра после ее обетов её разорвут на платки.
После такой репетиции обеда просто необходима вечеринка.
Я назначаю тебя ответственной за это.
Скопировать
I got a whole crew.
We're gonna have an after party.
What are you doing?
А получили всех разом.
Мы хотим загулять.
Что ты делаешь?
Скопировать
Ladies and Gentlemen, have your attention?
Welcome to the after party, and again, congratulations to my brother and his beautiful wife.
Let's hear it for them.
Дамы и господа, прошу внимания.
Добро пожаловать на продолжение банкета, и снова, поздравляю своего брата и его прекрасную жену.
Аплодисменты им.
Скопировать
That's sweet.
maybe we could high-tail it back to my place tonight, you know, unless you got some sort of A-list after-party
I'd still like to talk to you about something.
Это мило.
Я тут подумал, мы могли бы отметить это вечером, у меня, ну знаешь, если у тебя, конечно, нет первоочередной афтепати.
Я еще хотел поговорить с тобой кое о чем.
Скопировать
Nope.
Did you leave the wedding tent at any point during the after party?
No, I was there till the end.
Неа.
Вы отлучались из свадебной палатки во время вечеринки?
Нет, я был там до самого конца.
Скопировать
Yes, one big, happy family.
Is that why you hooked up with the bride's mother at the after party?
Hmm?
Да, одна большая, счастливая семья.
Поэтому вы подцепили мать невесты после вечеринки?
Хмм?
Скопировать
Oh, no.
I just got a text from the after-party.
Apparently Jamie Foxx has taken charge of the pizza oven, and the toppings are getting weird.
Нет.
Только что получил смс с афтерпати.
Джейми Фокс решил сам приготовить пиццу, и начинка становится все страннее и страннее.
Скопировать
From now on, don't even slip without my permission.
Can I tag along to the festival's after party?
You can't.
даже поскальзываться без моего разрешения не смей!
А можно мне пойти с вами на вечеринку в честь фестиваля?
Нельзя.
Скопировать
Good evening.
The doc crew's throwing a big after party in the warehouse tonight.
Yeah, I heard.
Доброй ночи.
Съемочная команда устраивает большую вечеринку на складе сегодня.
Да, я слышал.
Скопировать
It's a little upscale, a little fancy.
Not your cup of tea but right afterwards there's an after-party.
It's gonna be off the fucking hook.
Ничего особо такого, всё довольно скромно.
В общем, не твой уровень. Но после него будет афтепати.
Вот там мы уже пиздец оторвёмся.
Скопировать
Lady Gaga showed a lot of cleavage
- at an after-party for the Paralympic Games.
- Put that one aside.
Леди Гага вызвала настоящий раскол
- на афтерпати Паралимпийских Игр.
- Отложи это в сторону.
Скопировать
Yeah, I can ask the ladies some questions...
A little weeding out before the after-party.
I got to tell you, my process is not rigorous.
Да, я могу задать дамам несколько вопросов...
Произведу небольшой отсев до вечеринки.
И скажу вам, я не слишком буду в этом строг.
Скопировать
No, it's good.
You got picked for the after-party.
Oh, see if you can get a plus-one.
Нет, это нормально.
Тебя выбрали для вечеринки.
Постарайся получить приглашение еще на одного человека.
Скопировать
Oh, come on!
What about the after-party?
Mr. Dunbar, can you answer the query?
Уходим!
А как же вечеринка?
Мистер Данбар, можете ли вы ответить на вопрос?
Скопировать
You never know with Chris, right?
So, I think I'm going to have the after-party.
No.
Вы никогда не знаете с Крисом, не так ли?
Так что, я думаю, что я буду иметь после стороной.
Нет.
Скопировать
Well, if your goal was to make me feel betrayed and utterly underappreciated, then, yes, you did okay.
Look, I know what you're trying to say, and I'd love to get you in the after-party, but I don't think
Honestly, they're super tight with the list.
Если вы хотели, чтобы я почувствовал себя обманутым и недооцененным, то да, получилось.
Я понимаю, что ты хочешь сказать, и я бы с удовольствием взял тебя на вечеринку, но не думаю, что смогу.
Честно, они ограничили количество человек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов afterparty (афтепати)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afterparty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтепати не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение