Перевод "afterward" на русский

English
Русский
0 / 30
afterwardвпоследствии потом после
Произношение afterward (афтеyод) :
ˈaftəwəd

афтеyод транскрипция – 30 результатов перевода

All right, I'll be in the Transporter Room in ten minutes.
- I'll meet you in the Sickbay afterward.
- Computer.
Я буду там через десять минут,
- после этого встретимся в лазарете. - Есть, сэр.
- Компьютер? - Готов.
Скопировать
Yes.
Because it was said that ever afterward anyone who set foot there would die in terrible pain.
Who are you?
Да.
Поскольку было сказано, что любой вступивший туда умрет в страшных мучениях.
Кто вы такие?
Скопировать
Your very lives will depend on each man's attitude and action
Doing the mission and on each man's ignorance afterward.
Is that understood?
Ваша судьба будет всецело зависеть от поведения каждого из вас во время операции.
И от того, как мало вы знаете.
Это понятно ?
Скопировать
Maybe if I could dream with the time he was the 2nd time running her fingers behind me and I enjoyed for nearly five minutes with my legs around him.
I had to hug him afterward.
Oh God I wanted to scream all kinds of stuff, erotic words, or something! But without looking ugly or with those lines.
Может, мне присниться, как он во второй раз, и щекотал сзади пальцем я кончала наверное 5 минут ноги у него за спиной.
И еще потом его обнимать.
О Боже так хотелось кричать, говно или хуй, что угодно, чтоб не выглядеть страшной, со всеми этими морщинами от напряжения.
Скопировать
thus each day.
First coliseum, then catacomb, and afterward they will go here.
"mA-stro-nni!
Вот так каждый день.
Сначала Колизей, потом катакомбы, а после они едут сюда.
"Ма-стро-янни!
Скопировать
no, hat does not please itself me, it is better without the hat...
If we put on hat afterward?
Put off- kA of it.
Да замолчите вы там хоть на минутку! Нет, шляпа мне не нравится, лучше без шляпы...
Если надеть шляпу после?
Отложи-ка ее.
Скопировать
He went on for a whole day, without anesthesia.
I had a fever for weeks afterward.
I hope this one isn't that bad.
Это заняло целый день. Без анестезии.
У меня была температура несколько недель.
Лишь бы только это не было столь же серьезно.
Скопировать
Two hours aao in a subway underpass two men were shot.
He died shortly afterward.
The two men are Joseph Roscoe Adams and Georae Riche.
Два часа назад в переходе метро были застрелены два мужчины.
Один умер на месте, второму удалось выйти на улицу, но он также скончался в больнице.
Двумя жертвами стали Джозеф Роско Адамс и Джордж Рич.
Скопировать
Each morning is just like this.
Afterward, he goes to market.
Let's play a game.
Каждое утро одно и то же.
А потом, он идет в магазин.
Давай побалуемся.
Скопировать
Following that, after 9:00, you have a reception with the Satan Club.
Afterward--
He ran away on me again!
Позже, после 21:00 у вас встреча в Клубе Геркула.
Потом...
Он опять сбежал!
Скопировать
Read it.
We'll talk afterward.
- I don't read Narn.
Прочтите её.
Мы поговорим после.
- Я не понимаю нарнского.
Скопировать
Six... out of 1,500.
Afterward, the 700 people in the boats had nothing to do but wait.
Wait to die, wait to live...
Шесть... из 1.500
После этого, 700 человек на лодках.
не делали ничего - просто ждали.
Скопировать
I run into her in the elevator.
I got to have three spritzers afterward just to calm down after I see her.
What are you talking about, cancer of the prick?
Я постоянно встречаю её в лифте.
Мне нужно три шипучки пропустить, чтобы успокоиться.
У тебя рак члена?
Скопировать
We're in this together.
Afterward, when we've finished with this, we will spend the night together.
Not like that.
Мы вместе в этом участвуем.
А потом, когда мы это закончим, мы проведем ночь вместе.
Это не то, о чем ты подумал.
Скопировать
I just wish I didn't love the damn things so much.
Yes, well, if we don't see you afterward, have a lovely evening.
Actually, we're having a small supper at La Chanteuse afterwards for Sir Trevor.
Хотел бы я не так сильно любить эти проклятые сигареты.
Да, и если мы с вами не увидимся после спектакля, то желаю вам хорошо провести вечер.
Вообще-то, после спектакля мы устраиваем небольшой ужин в Ла Шантус для сэра Тревора.
Скопировать
DICK: I'm sorry?
If a couple puts one bean in a jar after sex during the first year of marriage then afterward take a
Weren't you in financial difficulty when you met my client?
- То есть?
Если пара кладет в банку по бобу после каждого секса... в течение первого года супружества, и потом каждый раз вынимает по бобу после каждого секса банка никогда не станет пустой.
Вы не были в затруднительном финансовом положении, когда встретили мою клиентку?
Скопировать
His little hands should be going everywhere.
For the first dates, guys use their hands afterward.
You are a vulgar person.
Его ручонки уже должны были везде побывать.
Элли, на первых трех свиданиях парни шалят руками ПОСЛЕ свидания.
Ты такая вульгарная.
Скопировать
Cheers.
There was a big explosion, and afterward she said:
" lf you're so smart, how come you're still in the second grade?"
Ура.
Прогрeмeл взрыв, и потом она сказала:
" Если ты такой умный, то почeму ты eщe во втором классe?"
Скопировать
That night, I slept in the house my father built.
Afterward, he found no need to visit me in my dreams.
I gave my offerings to all the dead of the village.
Той ночью я заснула в доме, построенном моим отцом.
Впоследствии, ему незачем будет навещать меня в моих снах.
Всем мёртвым деревни я дала обещание.
Скопировать
Thanks.
Afterward, if you like, you can stop by my quarters and I can show you my favorite thing in the universe
Okay, okay, my second favorite thing in the universe.
Спасибо.
Не за что, если хотите, после вы можете заглянуть ко мне я мог бы показать Вам свою самую любимую вещь во вселенной.
Хорошо, хорошо, свою вторую самую любимую вещь во вселенной.
Скопировать
Maybe his doctor's down on James Street, huh?
six-three... when he's about to pull a job... and then shrink him down to his normal five-nine right afterward
So what's goin' on with you and that girl?
Да, верно. Может, его доктор принимает на Джеймс-стрит, а?
Тот, который колет ему гормон, вытягивая до шести и трех, когда он идет на работу, а потом сжимает до его обычных пять и девять, как только закончит?
Так что происходит между тобой и этой девчонкой?
Скопировать
Three months ago she died.
A week afterward, an amulet she wore around her neck was delivered to me.
In it was the location of the Albino's sanctuary.
Три месяца назад она умерла.
Спустя неделю после ее смерти мне доставили амулет, который при жизни она носила на шее.
Внутри амулета я нашел координаты убежища Албайно.
Скопировать
Leaving the bar with Lois, more or less.
Nothing afterward.
- Nothing about gettin' to her place?
Как уходил из бара с Лоис, смутно.
И ничего после.
- Ничего, что было у нее?
Скопировать
I'm going to have to make a few alterations.
But afterward you should be able to bear a full litter.
These will need sharpening.
Я сделаю кое-какие изменения.
После этого ты сможешь вынашивать целый выводок.
Их надо будет подточить.
Скопировать
But don't touch.
And promise to leave afterward.
I promise.
Но не трогай.
И обещай потом уйти.
Обещаю.
Скопировать
They were the scenes with Harvey Keitel, who plays Willard.
Afterward, he sat down on the couch with the editors and said,
"Well, what do you think?"
Там были сцены с Харви Кейтелем, игравшего Уилларда.
После он сел на диван к монтажерам и сказал:
"Ну как вам?"
Скопировать
He had on a sports shirt and pants, but he had dirty fingernails.
Afterward, it didn't ring true.
But at the time we were so pressed for time. All Secret Servicemen in Dallas are accounted for.
У него были грязные ногти.
Позднее, это не подтвердилось. Но, в это время, мы очень спешили.
Все секретные агенты Далласа были на своих местах.
Скопировать
- Yes.
Did you go anywhere afterward?
To have a drink, perhaps?
Да.
Вы куда-нибудь заходили потом?
В бар, например?
Скопировать
Lupini, I could kill you this time.
Afterward, we were equals, and nobody even knew.
Don't say a word, nothing.
Лупини, раньше я мог бы убить тебя.
Теперь мы стали равными, и никто не знал об этом.
Не говори ничего.
Скопировать
And what does that have to do with the events here?
That nurse was Margot Dupré, who never made it to your house, and shortly afterward showed up dead on
I still don't understand where you are going with this.
И как всё это связано с нашей историей?
Эту медсестру звали Марго Эффрейн, которая так и не добралась до вашего дома, и которую нашли на шоссе мёртвой спустя некоторое время.
Я до сих пор не могу понять, к чему вы клоните.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов afterward (афтеyод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afterward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтеyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение