Перевод "airtime" на русский
Произношение airtime (эотайм) :
ˈeətaɪm
эотайм транскрипция – 30 результатов перевода
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and
Best ad ever?
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Скопировать
I approved it this afternoon... after I called Justin with some changes.
Now in the future we'll be receiving the text... a week in advance of airtime so that we can all make
But he wasn't alone.
- Я днем утвердил проповедь. Мы договорились с Джастином о некоторых изменениях.
В дальнейшем мы будем получать текст за неделю до эфира, чтобы все могли высказать свои замечания.
ПРОПОВЕДЬ ДЖАСТИНА:
Скопировать
I SHOULD KNOW.
I BOUGHT THE AIR-TIME MYSELF.
Justin: NOW HIS HIGH- DEFINITION GHOST HAS COME BACK TO HAUNT YOU.
Мне ли не знать.
Я сам покупал эфирное время.
И теперь его призрак в высоком разрешении вернулся, чтобы преследовать тебя.
Скопировать
All right, everyone relax.
She's not gonna take anyone's airtime.
I read somewhere that their periods attract bears.
Хорошо, успокойтесь.
Она ни у кого не заберет эфира.
Я читал, что менструация привлекает медведей.
Скопировать
... a month.
But I get to accumulate air time.
- Give me my bag!
- В неделю? - В месяц.
- Господи, стоит ли этим заниматься? - Мне надо налетать определённое время.
Отдай мне чемодан.
Скопировать
Well, you were out of cheese, so I used yogurt.
- Five minutes to air time.
- Five minutes.
Моя мать хочет, чтобы те, кого она любит, чувствовали себя виноватыми.
Я не уверена, но, по-моему, какой-то афродизиак.
Я закончила, Мэри.
Скопировать
I want you all to think about how we're gonna fill that extra half hour.
[Clears Throat] I'd like to propose... that we double the airtime of this fellow right here.
That'll give me two whole minutes to do the weather.
Она очень маленькая, и очень недорогая. Всего одна комната.
Я даже сплю здесь. Я тоже сплю в своей квартире.
- Вы ищите розетку?
Скопировать
But now I must turn the programme over to Claude Joubert.
Our colleagues from sports news are clamouring for air time to broadcast sports images, of course.
We are now watching a fight between Ben Meyer, the European champion, and Teddy, the Canadian bear. A two-round fight and a tie-breaker, if necessary.
Но я вынужден снова передать слово Клоду Жубер.
Извиняюсь за необходимость прервать этот захватывающий диалог, но нашим коллегам нужен эфир для трансляции спортивных событий, а именно, американской борьбы.
Теперь борьба состоится между Беном Мейерс, чемпионом Европы, и Дедди, канадским медведем...
Скопировать
It's a unique opportunity, minister.
All that airtime on radio and TV.
But he's using real bullets.
Это уникальная возможность, министр.
Эфир на радио и телевидении.
Но он не холостыми стреляет.
Скопировать
It's not fair.
If I don't get any airtime, how am I ever gonna get my own spin-off where I'm a retired baseball umpire
At the centre of the earth!
Это нечестно.
Если у меня не будет эфирного времени, как я тогда смогу получить свой сериал, где я буду бейсбольным судьей в отставке, который открыл бар?
В центре земли!
Скопировать
I achieve one thing, one tiny distinction you don't have, and what do you do?
You run whining to Kenny for extra air time.
I did no such thing.
Я достигаю новой высоты, вырываюсь чуть вперёд, и что ты делаешь?
- Бежишь к Кенни за дополнительным эфиром.
- Я делал совсем не так. - Нет.
Скопировать
I love to reminisce with former members of the cast.
world, you think because you batted your eyes at Truman once, flirted with him, stole a few minutes of airtime
That you know what's right for him?
Мне нравится предаваться воспоминаниям с бывшими участниками шоу.
Сильвия... ты так мелодраматично говоришь на весь мир, и ты думаешь, что однажды взглянув в глаза Труману... флиртуя с ним... украв несколько минут эфирного времени... показав себя и свои амбиции на экране... что знаешь его?
Ты действительно знаешь что ему необходимо?
Скопировать
Second of all, if you hotdog on me, you're gone.
And third, Winona, keep a watch on the extra air time.
Come on, let's go.
Второе, если будешь лихачить, выгоню.
И третье, Вайнона, побереги дополнительное время.
Идем.
Скопировать
No, he is looking a lot better, Jess.
I've been giving him some extra air time.
- He's good.
Он выглядит намного лучше.
Я немного полетала с ним в дополнительное время.
- Он хорош.
Скопировать
- Well, very, very cool bike.
- Air time.
Where's my team?
- Классный мотоцикл.
- За воздух.
Где моя команда?
Скопировать
Everybody up.
Breath-of-fresh-air time.
We have work to do.
Встаньте-ка.
Пора сделать глоток свежего воздуха.
Нам нужно работать.
Скопировать
I think Bum Jo wanted to make sure to relay those messages to her.
But this interview... it probably won't get any air time on MSC, right?
Yeah, you're probably right.
что его слова передадут.
ведь так?
наверняка.
Скопировать
Yes, she left for the police station, and we're headed there now.
But since everyone else got the interview, it's going to get plenty of air time.
So don't worry.
мы едем за ней.
Коллеги твоё интервью засняли - эфир ему обеспечен.
Не волнуйся.
Скопировать
- Okay.
- And while we're on the subject, ACN's star anchor is a Republican who spends an awful lot of airtime
In fairness, he did anchor a report about a Democratic president committing war crimes, and that wasn't even true.
- Ок.
- И раз мы говорим об этом, звездный ведущий ACN - республиканец, который много времени тратит на истории про то, как "безумные республиканцы сходят с ума".
Вообще-то, он вел репортаж про президента-демократа, совершающего военные преступления, что было неправдой.
Скопировать
So please direct all your local insanity to your local psychiatrist.
And what do we say when people waste our valuable air-time?
- We say...
Так что со своим безумием прошу к местному психиатру.
Что мы говорим, когда люди тратят наше эфирное время?
- Мы говорим...
Скопировать
- No.
- Most of you guys want air time.
- Not me.
- Нет.
- Большинство стрингеров хочет в эфир.
- Не я.
Скопировать
He got there before the cops.
We have 10 minutes to airtime.
How much of this can we show?
Приехал раньше копов.
10 минут до эфира.
Что из этого мы можем показать?
Скопировать
My life is not fodder for your show, Shawn.
I'm not going to use my pain to fill air time.
Rachael, how could you do this to me?
Моя жизнь не для твоего шоу, Шон.
Я не собираюсь использовать свою боль, ради заполнения эфирного времени.
Рейчел, как ты могла так со мной поступить?
Скопировать
End of story.
I refuse to give him one more second of air time.
So then let's start with the event that made your reputation as a crusader for change, the Briarcliff exposé.
Конец истории.
Я отказываюсь уделять ему ещё хотя бы минуту эфирного времени.
Тогда давайте начнем со случая, сделавшего вашу репутацию участника общественной копании по изменению брайдклифского меморандума.
Скопировать
Whoever can get in... take Theresa's life... and get out in 20 seconds... is our killer.
20 seconds to airtime.
Are you good? I'm gonna be playing Mr. Paulsen.
Кто сможет зайти, забрать жизнь Терезы и выйти за 20 секунд и есть наш убийца.
20 секунд эфирного времени. Ты впорядке?
Я буду изображать мистера Полсена.
Скопировать
You're letting the D.A. play you.
Jackie Perez is more interested in getting free air-time off a celebrity defendant than in prosecuting
She's turned you into campaign worker bees.
Вы позволяете прокурору себя использовать.
Джеки Перез больше заинтересована в бесплатном эфирном времени с известным подсудимым, чем в поимке настоящего преступника.
Вы, как рабочие пчелки, трудитесь на благо ее кампании.
Скопировать
We fire a blank.
I'm not sure I... we hand out some cable news airtime to disgruntled pastors who say, in so many bitter
Cyrus Beene will send me out to deal...
Мы выстрелим холостыми
Я не уверена я... -мы отдадим немного эфирного времени новостей на кабельном недовольному пастору, который опишет горькими и искренними словами, как они сыты по горло проблемой с пенисом Гранта.
Сайрус Бин пошлет меня разобраться...
Скопировать
Bobby Delmont is way too important in this market.
I can't have him giving all my airtime to Layla.
Okay, don't worry about it.
Бобби Делмонт слишком важный на этом рынке.
Я не получить, всё его время, только , потому что у меня на разогреве поет Лайла.
Хорошо, не волнуйся об этом.
Скопировать
And one more thing.
From now on, I get twice as much airtime as Layla Grant.
Get out.
О! И еще одна вещь.
С этого момента, я получаю в два раза больше эфирного времени, чем Лайла Грант.
Убирайся.
Скопировать
You know, I did a few "exclusives" myself when I started out.
I wanted airtime.
I thought I didn't have a choice, but you do.
Ты знаешь, я сделал несколько "эксклюзивов" сама, когда я начинала.
Я хотела эфирное время.
Я думала, у меня нет выбора, но у тебя есть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов airtime (эотайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы airtime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эотайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение