Перевод "милок" на английский
Произношение милок
милок – 30 результатов перевода
Мальчику не нравится весь сыр-бор, который он сам развёл?
Кое что, чтобы подсластить горькую пилюлю реальной жизни, милок.
Что Вы делаете здесь, так далеко от дома?
Little boys always hate any noise they're not making themselves.
Something sweet with which to coat the worlïs bitter pill, tataleh.
What are you doing so far from home?
Скопировать
Всё, парни, запустились.
Давай, милок.
Пошёл.
Okay, guys, we got it.
Come on, baby.
Come on.
Скопировать
Эта кукуруза в сметане похожа на дерьмо в сметане.
Выбирай выражения: милок.
Твоя сестра сказала мне что у тебя есть какое-то заявление.
This creamed corn tastes like creamed crap.
Watch the potty mouth, honey.
[ Sighs ] Your sister says you have something to tell me.
Скопировать
- Основной экипаж, подымайтесь ещё раз.
- Давай, милок.
Apollo 13, мы сообщаем об остановке S-4B... все системы в норме.
- Prime crew's up for another run.
- Yeah, baby.
Apollo 13, we show S-4B shutdown... and all systems are nominal.
Скопировать
- ќн черный.
- я так не думаю, милок.
Ёто токсидо синий.
- It is a black tuxedo.
- I don't think so, babe.
This tux if nuffy blue.
Скопировать
- Что-то потеряли?
- Новую пару перчаток, милок.
- Я куплю вам другую.
- Lost something?
- A brand new pair of gloves, dear.
I'll give you another pair.
Скопировать
- Прекрасно!
- Очень мило. Кен, ты выглядишь очень усталым.
И очень бледный.
- That's lovely, isn't it?
Really, Ken, you look awfully tired.
And pale too.
Скопировать
Принес кольцо обратно.
А, милок, за него заплачено.
- Как?
Here's the ring back.
- Oh, honey, that's paid for.
- What?
Скопировать
Когда я летел сюда, одного было достаточно.
Мне тебя взвесить, милок?
Ладно.
I didn't have to do that on the flight out here.
Am i going to have to weigh you,dear?
Fine.
Скопировать
А это внутренний терминал.
Не думаю, что ты успеешь на этот рейс, милок.
Простите. Извините, простите.
This is the domestic terminal.
I don't think you were meant to make this flight,dear.
Excuse me,pardon me.
Скопировать
Это для государственного театра.
Не издевайся, милок.
По-крайней мере, на их спектакли ходит народ.
From the Federal Theatre.
Don't knock it, honey.
At least they got an audience.
Скопировать
Вот это - беспредел.
Выходи, милок.
Вытряхивайся оттуда.
That is outrageous.
Come on, sweetheart.
Bust your ass out of here.
Скопировать
Вот они.
Как мило к ним приблизитьсл.
Это тот, что бросал камни в медведя Фрикли.
There we go.
Got a nice close-up of him.
He's the one who threw the rock at Freckles, the bear.
Скопировать
Робин Гудом?
Завтра ты будешь без капюшона, милок.
Шериф хочет, чтобы смутьяны видели страх в твоих глазах.
Robin Hood?
There will be no hood for you tomorrow, my lovely.
The Sheriff wants the rebels to see the fear in your eyes.
Скопировать
Знаете, это предложение совсем на работу не похоже.
Пока не станешь работать, милок, не поймёшь.
Кстати, кто такой Теди? Мой сын!
That's- That doesn't sound like much of a job at all.
Well, it never does until it actually is a job.
Who's Teddy, by the way?
Скопировать
А ты зачем сюда пришел?
Забыл, милок?
Мелок, говоришь?
What you're coming to here for?
Ain't you forgot it, my dear?
A chalk?
Скопировать
Надо чтобы всё было классно!
- Милок, я чё сказал, всё ясно, если разрешишь, поздравляю!
Так держать,брат!
-It's gotta go off right, okay?
-Baby, what'd I tell you? I got you. And can I say something?
-Congratulations, man. -Thank you.
Скопировать
Должно быть оно.
Я здесь, милок.
Сегодня она добралась до Монте Карло.
This must be the one.
I'm here, darling.
Today she has entered Monte Carlo.
Скопировать
- Он вас ждет?
- Конечно милок.
Мы давние друзья.
-Is he expecting you?
. -Of course, darling.
We're old friends.
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Не говори что не помнишь меня, милок.
Он всегда был таким шутником.
What are you doing here? .
Now don't say you don't remember me, darling.
Oh, he's always been so naughty with his jokie-jokies.
Скопировать
Наконец одни.
Очень ловко, милок.
Ферреро Роше, охлажденная бутылочка, закуски на столике.
Alone at last.
Very clever, darling.
The Ferrero Rocher, a chilled bottle of Appletiser on the drinks trolley.
Скопировать
Эй, эй, лось.
Не выйдет, милок. Слышишь?
Я уже три раза сказал, с твоими рогами сюда не войти.
Hey, hey, Moose.
It's not gonna happen, buddy.
All right? I told you, you can't come through with those antlers.
Скопировать
все сюда.
милок.
Я снова могу бегать!
(Quick, look at this, so beautiful, Just like the underwater palace.) Folks, please come over here.
Ok, let's go.
It feels great to run. We go ahead first.
Скопировать
который в свое время не смог там стать авторитетом?
Милок... что говоришь.
Мы с тобой разные.
Advice from a guy who couldn't conquer it.
Young sir... please watch your tongue.
I'm not you.
Скопировать
Напишем свой сценарий.
Прощай, милок.
Это моя вина!
We write our story.
Good bye, dear.
It's all my fault!
Скопировать
- Делов бьiло у тебя.
- Блеснуло тебе, милок.
У мрешь еще.
- It happened to you once already.
- Someone punched you, son.
Don't you die now.
Скопировать
Одна работа, чтобы спасти четыре жизни?
Больше ты никого не спасешь, милок, кем бы ты ни был.
Он больше не Робин из Локсли.
One job to save four lives?
Won't be saving anyone now, my lovely, wherever you're from.
He's not Robin of Locksley any more.
Скопировать
Снаружи безумие?
- Нет, милок.
Безумие - это не то слово.
Is it crazy out there?
No, no, no, honey.
Crazy does not begin to describe it.
Скопировать
А что?
* По-да-рил ми-лок *
* На две-над-ца-тый де-нек * * 12 дедов ворчливых *
Why?
* On the twelfth day of Christmas *
* My true love gave to me * * 12 Grampas grumbling *
Скопировать
Никуда ты не денешься.
Не волнуйся, милок, я вернусь.
Хекс?
You ain't going anywhere, boy.
Don't worry, sweetheart, I'll be back.
Hex?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов милок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы милок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
