Перевод "alehouse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alehouse (эйлхаус) :
ˈeɪlhaʊs

эйлхаус транскрипция – 30 результатов перевода

What your father will say I dread to think.
First told the whole ale house about the wedding. Talks of nothing else.
Poor, silly man.
Ума не приложу, что скажет твой отец.
Каждый день он всем говорит о твоей свадьбе, что благодаря тебе, семья снова займет положение, подобающее нам по праву.
Вот бедняга!
Скопировать
What's a bar?
An alehouse...
an lnternet alehouse.
Что такое 'бар'?
Таверна.
Интернет-таверна.
Скопировать
An alehouse...
an lnternet alehouse.
What?
Таверна.
Интернет-таверна.
Как?
Скопировать
I wonder if Bingo and that woman are here, Jeeves.
I saw Comrade Butt in a local alehouse last night.
At 2-1 , Ocean Breeze. 2-1 , Ocean Breeze.
Интересно, Бинго и эта женщина здесь, Дживс?
Они где-то рядом, сэр. Я вчера встретил товарища Батта в местном пабе.
Два к одному на Океанский Бриз. Два к одному
Скопировать
'Tis honour, and that's the truth of it!
Would I were in an alehouse in London!
I would give all my fame for a pot of ale and safety.
Слава — в этом вся соль.
Хотел бы я сейчас сидеть в кабачке, в Лондоне.
Я готов отдать всю славу на свете за кружку эля и безопасность.
Скопировать
So you say now.
But in the ale house, when the play is done, and the talk is of my Cleopatra, will you not glide towards
or "She could not be heard in the gallery until I instructed her in a trick or two"?
Это вы сейчас так говорите.
А потом в пивной после спектакля, когда все будут обсуждать мою Клеопатру, разве вам не захочется похвастаться перед приятелями:
Это я ее научил, или Пока я не позанимался с ней, на галерке ее вообще было не слышно?
Скопировать
What is this -- a new york gazette from 1785?
They use it for insulation in the walls At the colonial alehouse.
That's perfect.
Что - Нью-Йоркская газета 1785-го года?
Ее использовали для изоляции стен в колониальных пабах.
Это идеально.
Скопировать
They didn't call him Peg Leg when he was a boy.
I used to put my hat on the ground outside the ale house, sing a few songs, have a few drinks and there'd
Penny Pincher, that's what they used to call him.
В детстве его звали не Деревяшкой.
Я обычно клал свою шляпу у пивной, пел пару песен, собирал на пару кружек. А монетки-то у меня из шляпы пропадали!
Жадюга, вот как его называли.
Скопировать
Not to dispute and make scripture.
see that most precious jewel, the Word of God, has been disputed, rhymed, sung and jangled in every alehouse
I, whom God has appointed his Vicar here, will see these divisions extinct, and those enormities corrected.
А не для обсуждения и цитирования.
Я дал вам Библию на родном языке, но с прискорбием наблюдаю, что ...самая большая драгоценность, Слово Божье, стала предметом ...споров, сложения рифм ...и песен, что распевают в каждой пивной и в каждой таверне этого королевства.
Я, тот, кого Господь поставил здесь своим наместником, ...желаю видеть, что эти расхождения остались в прошлом, ...а ошибки исправлены.
Скопировать
Reid, anything?
Al's alehouse.
That's like 5 miles away.
Рид, что-то нашёл?
Пивная "У Эла".
Это в 5 милях отсюда.
Скопировать
We have the treasure!
Can we go to that alehouse first, sir?
There was no alehouse!
Сокровище!
А теперь мы можем в таверну пойти?
Нет никакой таверны!
Скопировать
Can we go to that alehouse first, sir?
There was no alehouse!
It was just a figment of your imagination.
А теперь мы можем в таверну пойти?
Нет никакой таверны!
Это всего лишь твоё воображение.
Скопировать
Let's stop acting like a bunch of cunts.
And we shall forge an alliance at the alehouse I passed earlier.
What say you?
И давай уже перестанем вести себя, как кучка придурков.
Я предлагаю обмыть наш мир элем в таверне, которую я минул по пути сюда.
Что скажешь?
Скопировать
My master predicts that impending events will stagger the monarch and kingdom.
After the alehouse, I shall stagger southeast.
I believe I have distant relatives at Gloucester.
Хозяин предрёк наступление мрачных событий, которые могут обрушить саму монархию и королевство.
После эля в таверне я так обрушусь, что мало не покажется.
Кажется, у меня есть какие-то дальние родственники в Глостере.
Скопировать
Ah, rowan wood.
More important, what of the alehouse?
After.
Это дерево рябины.
А как же эль в таверне?
Успеется.
Скопировать
No more marching. No more orders.
Any women at this alehouse?
What?
Больше никакик маршей, никаких приказов.
В этой таверне бабы есть?
Чего?
Скопировать
Say, I see nothing but shit and thistles all about.
- Where's this alehouse, exactly?
- Across the field and beyond.
Здесь нет ничего, кроме дерьма и репейников.
- А где вообще эта таверна?
- По ту сторону поля.
Скопировать
Remember my song.
When you get to the alehouse, see a way to get a message to my wife.
Anything, friend. Anything.
Запомните мою песенку.
А когда попадёте в таверну, передайте весточку моей жене.
Как скажешь, друг, конечно, передадим.
Скопировать
Aw... You smell good.
Doug's Ale House!
The tip of the smile!
Приятно пахнешь.
Doug's Ale House!
Чаевые за улыбку!
Скопировать
Chesterfield?
In the storeroom behind the ale house.
Leave.
Честерфилд?
В кладовке за пивной.
Пошли отсюда.
Скопировать
You've fared well with this place, a woman, amongst all these rough men.
One might even say you prospered, but I need hardly remind you that your ale house operates by license
Of course, my Lord, I am at your service, but without hot food and drink you might have a mutiny on your hands.
Вы хорошо управляетесь с этим местом, женщина, среди всех этих грубых мужчин.
Можно даже сказать, что вы процветаете, но позвольте напомнить вам, что ваша пивная работает по лицензии и с моего позволения.
Конечно, милорд, я к вашим услугам, но без горячей пищи и питья вам придется иметь дело с мятежом.
Скопировать
So what think you I would do to a London whore who crossed me?
Is there anything else transpiring at the ale house I should know about?
No, Milord.
Так что, ты думаешь, я сделаю с Лондонской шлюхой, которая перешла мне дорогу?
Есть ли ещё что-то, касаемо пивной, что мне следует знать?
Нет, Милорд.
Скопировать
I do hope you are providing a proper Christian example in this new world?
The ale house, for instance, rather disturbing.
But crucial for morale.
Надеюсь, вы обеспечиваете пример истинного христианина в этом новом мире?
Паб, например, довольно тревожный.
Но важный для морали.
Скопировать
- Leave that to me.
We'll meet at the ale house, back entrance.
Make sure you're not seen.
- Я беру это на себя.
Встретимся в пабе у заднего входа.
Убедитесь, что вас не видели.
Скопировать
Captain Johnson?
I saw you earlier at the ale house.
May I come in?
Капитан Джонсон?
Я видела вас ранее в пабе.
Могу зайти?
Скопировать
She's quite indecent.
I'll be back for the plates after my prayers, or, if you like, bring them yourself to the ale house.
Miss Emberly is very particular.
Она абсолютно непристойна.
Я вернусь за тарелками после того, как помолюсь. Или, если хотите, то просто верните их обратно в паб.
Мисс Эмберли очень внимательна.
Скопировать
Mary, let's not interrupt your prayers.
I'll see you later then, at the ale house.
That'd be wonderful.
Я не позволю прерывать ваши молитвы, Мэри.
Тогда увидимся позже, в пабе.
Это было бы замечательно!
Скопировать
Have I forgotten someone?
Yes, last night, two more at the ale house.
Fourteen men, my men.
Я кого-то забыл?
Ах да. Еще двоих прошлой ночью в пивной.
Четырнадцать человек. Моих людей.
Скопировать
His breath is shallow.
We've got to get him back to the ale house!
Miss Emberly will care for him... he's not safe in Fort James!
Дыхание неглубокое
Надо отнести его обратно в пивную!
Мисс Эмберли о нем позаботится... Ему небезопасно в Форте Джеймс!
Скопировать
I assume there's a place of worship here in Fort James?
Aye, the ale house.
We're headed right for it.
Я так понимаю, что в форте Джеймс это является местом поклонения?
Ага, паб.
Мы направляется прямиком туда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alehouse (эйлхаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alehouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйлхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение