Перевод "all crows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all crows (ол кроуз) :
ˈɔːl kɹˈəʊz

ол кроуз транскрипция – 33 результата перевода

Right? !
All crows are black, sir!
- What?
Понял?
Вороны чёрные!
- Чего?
Скопировать
This is just what I'm saying, it's just rhetoric.
It's just pure rhetoric, it's just talking the talk, but to refute the role that all crows are black
I've never seen a white crow, have you?
О чем я и говорию. Это риторика.
Чистая риторика. Это просто патология. Но чтобы опровергнуть, что... достаточно всего лишь белого.
Я не верю в белых.
Скопировать
Well, of course it did.
All crows talk.
They don't talk in the future.
Разумеется.
Все вороны говорят.
- Но не в будущем.
Скопировать
- I know the hand that signed it.
But the eyes that saw it shall forget that name and all they read.
Do you remember what you saw?
- Я знаю, кем оно подписано.
А тебе я советую забыть об этой подписи и о том, что ты прочел ...или я пущу тебя на корм воронам.
Итак. Что ты запомнил?
Скопировать
And you are... lucky not to be killed. Get out, or else you'll turn like your... commander.
As an example for all, he'll stay in a cage... for days, weeks, months, till he's devoured by crows and
Get out of here, and don't come back.
Гуччионе слишком добрый, поэтому вас и отпускает.
Валите отсюда, а то отправитесь следом за вашим предводителем! Он будет сидеть в такой же клетке до тех пор, пока от него не останутся одни только кости.
Валите отсюда! И подальше! Чтобы я вас больше не видел!
Скопировать
That's an unholy ruckus outside.
I'd kill all the crows...
Hey, can I ask you to stop?
Как-то шумно снаружи.
"Я бы убила всех ворон..."
Эй, ты можешь прекратить?
Скопировать
How come, sir?
I'd kill all the crows in the whole wide world
So I can sleep in with my man
Как же, сэр?
"Я бы убила всех ворон во всём мире
Чтобы спокойной спать со своим мужчиной"
Скопировать
You'll see me working around here.
I'd kill all the crows...
I'll get you more charcoal.
Я тут работаю...
Я бы убила всех ворон...
Подкину вам угля.
Скопировать
You let yourself go, you allow yourself to be carried along:
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
Ты просто позволяешь себе идти, позволяешь себе идти бездумно:
всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок;
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
Скопировать
An inspection!
I'd kill all the crows
In the whole wide world
Проверка!
"Я бы убила всех ворон
Во всём мире
Скопировать
I won't see you off because it will make me miss you so.
I'd kill all the crows
In the whole wide world...
Не буду провожать вас, иначе заскучаю сильно-сильно.
"Я бы убила всех ворон
Во всём мире..."
Скопировать
I hate our rooster.
The hen lays the egg and he crows like he did all the work.
I hate him...
Ненавижу нашего петуха.
Курица откладывает яйцо, а он кричит так, словно он это сделал.
Ненавижу его...
Скопировать
Mance was a ranger.
In your hearts, all you crows want to fly free.
When I'm free, will I be free to go? - Crow!
Манс был разведчиком.
В глубине души все вы, вороны, хотите улететь на волю.
Когда я стану вольным, буду я волен уйти?
Скопировать
I always say, if you can't whip them, join them.
Never saw so many crows... around here before in all my life.
Wish they'd learn to grow corn without husks.
А может он и правильно сделал...
Как много народа!
Когда же они научатся правильно выращивать кукурузу?
Скопировать
Right? !
All crows are black, sir!
- What?
Понял?
Вороны чёрные!
- Чего?
Скопировать
Okay, slow down a bit, slow down.
And then suddenly all these crows come flocking in and start picking them off and you just think that's
PEARSON:
ОК, помедленнее немного, тормози.
А потом вдруг налетели все эти вОроны, стаями, и начали их склёвывать, и думаешь - это так несправедливо!
ПИРСОН:
Скопировать
You told me to come at once if there was anything important.
You plan on killing all the crows yourself?
Do you plan on sitting here scratching your balls till winter?
Вы сказали мне явиться, если будет что-то важное.
Собираешься в одиночку подстрелить всех ворон?
Собираешься рассиживаться здесь и почесывать яйца, пока не придет зима?
Скопировать
Lena?
So it wasn't like this before, all haunted and with crows?
No...
Лена?
Так дом не был таким раньше: с призраками и воронами?
Нет...
Скопировать
"Crow attrition"?
Crows died all over the world during the recent blackout.
The same thing happened in Somalia in 1991.
"Гибель ворон"?
Все вороны погибли во время "отключки".
Такое же случилось в Сомали в 1991 году.
Скопировать
I imagine some of them'll be crowing about now, that's true.
But you know, the rooster crows and the sun comes up and that old rooster thinks he done it all by himself
But the Lord sees it a little bit differently.
Представляю себе, как некоторые из них сейчас ликуют, это правда.
Но, знаешь, петух кукарекает, солнце всходит, и старый петух думает, что он все это сделал сам.
Но Господь смотрит на это несколько иначе.
Скопировать
You put a smell on it , it's going to be a freak.
Ah fuck, and all the other crows are going to kill it.
Okay, nobody's killing nobody.
...он, должно быть, неполноценный!
еще ворон убивать не хватало... Так, никто никого убивать не собирается!
Пошла ты!
Скопировать
Because then shall come the seeker.
tell him that I took it Upon myself to flay the traitor alive, tied to a pole at the crossroad, Where all
And my last sight in this life will be a Treasonous wizard gloating over my demise.
тогда придёт Искатель. Я передумал.
Завтра, представ перед Даркен Ралом, я скажу ему, что решил содрать с предателя кожу лично, а потом привязать его к стобу на развилке, где прохожие посмотрят, как птицы выклюют ему глаза, и его пример пойдёт им на пользу.
И последнее, что я увижу в жизни, будет предатель-волшебник, радующийся моей смерти.
Скопировать
Don't listen to it.
Crows are all liars.
- I know a story about a crow.
Старайся не прислушиваться.
Вороны все лжецы.
-Я знаю историю о вороне.
Скопировать
This is just what I'm saying, it's just rhetoric.
It's just pure rhetoric, it's just talking the talk, but to refute the role that all crows are black
I've never seen a white crow, have you?
О чем я и говорию. Это риторика.
Чистая риторика. Это просто патология. Но чтобы опровергнуть, что... достаточно всего лишь белого.
Я не верю в белых.
Скопировать
We get all kinds of people in here, you know --
Cheyennes, whites, crows, all kinds, just selling off family heirlooms to make ends meet.
Any other names come to mind?
К нам кто только не заходит... шайены, белые, кроу, все.
Продаю семейные реликвии, чтобы сводить концы с концами.
Других имён на ум не приходит?
Скопировать
Mance will want to question this one.
Knows all about where the crows are and what they're planning.
The Halfhand knows more.
Манс захочет его допросить.
где вороны и что затевают.
Полурукий знает больше.
Скопировать
The crows.
The creepy place with all the crows.
- The soil. - We had to get out.
Вороны.
Помните, то жуткое место с вороньими стаями.
Почва.
Скопировать
Or... ooh... or crows!
I could call it the Bar with All the Crows.
That's beautiful, Mickey.
Или... или куплю ворон!
Назову его Бар всех ворон.
Какая прелесть, Мики.
Скопировать
And they all took a bit of a huff.
Crows in the future are all in a huff?
Course they are.
Вот они и обиделись.
Вороны из будущего на нас обижены?
Ещё бы.
Скопировать
Well, of course it did.
All crows talk.
They don't talk in the future.
Разумеется.
Все вороны говорят.
- Но не в будущем.
Скопировать
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
For the good
When you add it all up
Love, you love me how much
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Любовь, как сильно ты меня любишь
Скопировать
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all crows (ол кроуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all crows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол кроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение