Перевод "aloneness" на русский
Произношение aloneness (элоуннос) :
ɐlˈəʊnnəs
элоуннос транскрипция – 10 результатов перевода
Try and get him to explore his feelings! It's his feelings we're interested in.
He feels confused, betrayed, lost, and this party is some kind of a metaphore for his aloneness.
You think he may be dangerous?
Надо чтобы он выразил свои чувства, важно чтобы он это сделал.
Он в смятении, чувствует себя преданным, потерянным. Эта вечеринка как бы метафора его одиночества.
Ты думаешь, он может быть опасен?
Скопировать
Doubled our sales in no time.
So on that particular Sunday my aloneness was like a pain.
Visit that fabulous Beverly Hills.
И наш брак стал всего лишь деловым партнерством.
В тот воскресный день одиночество буквально раздавило меня.
Экскурсия по Беверли-Хиллс - всего 3,25$, включая налоги.
Скопировать
- Fourteen years.
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need
And what if he dies?
- Четырнадцать лет.
У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине.
А если он умирает?
Скопировать
But is any one of you really its master?
But most of all, the aloneness.
You are so alone.
Но хоть один из вас овладел ею по-настоящему?
Но главное - ваше одиночество.
Вы так одиноки.
Скопировать
You don't need it, Miranda.
You just embrace aloneness.
Yes.
Тебе это не нужно, Миранда.
Раскрой объятия одиночеству!
Да.
Скопировать
"At our core, the search for true love is driven by:
financial and emotional support or D the basic human need to feel connected and leave the prison of aloneness
Those fucking dicks are still here?
"Поисками настоящей любви движет:"
"страсть, потребность в сексе, потребность в финансовой и эмоциональной поддержке", "или Г:" "Основная потребность человека быть привязанным к кому-то и покинуть тюрьму одиночества"
Эти дебилы всё ещё тут?
Скопировать
A full day of work. an evening of socializing.
The calm, cool, aloneness of my apartment.
Hello, nathan marten. "cheerios" man.
Насыщенный рабочий день, вечером - общение...
А теперь, наконец-то, спокойное, прохладное одиночество моей квартиры.
Нэйтан Мартин - насильник-педофил.
Скопировать
A lone, lonely loner!
- That's a lot of aloneness.
- Precisely!
Одиноко одинокий одиночка.
- Море одиночества.
- Вот именно!
Скопировать
No community.
My heart warms just thinking about it... blackness, aloneness, silence, peace, and all of it only a heartbeat
I don't regard my state of mind as some pessimistic view of the world.
Никакого сообщества.
Эта мысль согревает мне сердце... чернота, одиночество, тишина, покой, и меня от всего этого отделяет один удар сердца.
Я не считаю, что мой образ мысли отражает какой-то пессимистический взгляд на мир.
Скопировать
Fine.
Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes?
So you agree?
Ладно.
Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество?
Так ты согласен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aloneness (элоуннос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aloneness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элоуннос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение