Перевод "an A run" на русский
Произношение an A run (эн э ран) :
ɐn ɐ ɹˈʌn
эн э ран транскрипция – 33 результата перевода
Yeah, this is Detective Curatola.
I'm at 344 East Second Street, Apartment 1-Boy, requesting an "A" run from Crime Scene.
We're here.
Это детектив Куратола.
Я на улице Ист-Секонд, дом 344 квартира 1-Б. Запрашиваю команду для места преступления.
Мы дома.
Скопировать
Yeah, this is Detective Costello.
I need an a run...
Yeah, prints, DNA.
Да, это детектив Костелло.
Мне нужно проверить...
Да, отпечатки, ДНК.
Скопировать
Whatever it was, it was obviously bigger than just Tim Wagner and Otto Neuhaus.
CSU's sending an A-Run to collect what's up there.
The unis will hang back for them.
В любом случае, здесь замешаны не только Тим Вагнер и Отто Нойхауз.
Бригада криминалистов прибудет для предварительного заключения.
Сотрудники полиции останутся их дожидаться.
Скопировать
Excuse me?
My sources tell me you run some kind of an ant farm, except instead of ants, it's humans and instead
- Not that you're renowned for your... eloquence, Lois, but...
Простите?
Мои источники утверждают, что Вы сняли какую-то ферму насекомых, правда вместо букашек там были люди, а вместо фермы - лаборатория.
Лоис!
Скопировать
(highwayman) You bastards.
Could you keep an eye on my baby for a second, while I run to the loo?
Thanks ever so much.
"блюдки.
ѕростите. ¬ы не могли бы присмотреть за моим ребенком, пока € сбегаю в туалет?
—пасибо огромное.
Скопировать
A swell lot of thieves.
We've little to boast about, but the world hasn't come to an end just because we've run into a setback
- I must ask for that envelope. - I held up my end.
Целое сборище воров!
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
- Я должен забрать у вас мой конверт.
Скопировать
My goodness.
So the house is on fire, and people are freaking out, so they run to the doors but the doors are locked
and so they all died.
Святые угодники.
Дом в огне, люди в панике, бегут к дверям, но те заперты, кто-то пытается выбраться через окна, но разгневанный слуга ждет наготове с топором и забивает их до смерти.
Так что они все погибли.
Скопировать
And how'd that work out for them?
It was a trial run an early experiment to work out the bugs, so to speak.
I won't make that mistake again.
И как это для них сработало?
Это было пробным запуском... Ранним экспериментом по удалению дефектов, так сказать.
Я больше не совершу подобной ошибки.
Скопировать
This is thrilling.
your alarm for 5:30 in the morning when no one else here shares the desire to put on nylon shorts and run
I have a partial athletic scholarship, Paris.
Как интересно.
Заводить будильник на 5:30 утра, когда никто не разделяет твоего желания натянуть шорты и бегать целый час кругами как маршрутный автобус - эгоистично.
У меня частичная спортивная стипендия, Пэрис.
Скопировать
Oh, I'm not an agent.
I'm an administrator, a desk jockey... trying to run a bureau of overworked men with underallocated..
Congress seems to think that all a spy needs - - Agent.
О нет, я не агент, я администратор, чиновник.
Я командую усталыми людьми, которых финансирует правительство.
Конгресс полагает, что все, что нужно шпиону -...
Скопировать
Did I tell you about that friend of mine?
He had an operation, appendix, and he was recovering nicely, then he takes a walk on the hospital grounds
Don't give up.
А я тебе рассказывал про своего друга?
У него была операция, удаление аппендикса, и он уже отлично поправлялся, тут он решил прогуляться по территории больницы, и его сбивает машина скорой помощи.
Не сдавайся.
Скопировать
And he decided to become a knight errant and to go all over the world with his arms and his horse in search of adventures.
And to solve any kind of problem and to run a lot of risks so that solving it he had an eternal name
And the firs thing he made was cleaning some weapons that belonged to their grandparents.
ќн решил сделатьс€ странствующим рыцарем и скитатьс€ по всему миру со своим оружием и на коне в поисках приключений.
ѕреодолевать всевозможные трудности и идти на большой риск, чтобы ст€жать себе бессмертное им€ и славу.
" первым делом он прин€лс€ за чистку доспехов, которые принадлежали его предкам.
Скопировать
Tomorrow they will retrieve your fingerprints from the gun that killed a Russian consular officer.
The following day, those prints will be run through an FBI computer, and they will come up with a name
Martin Brice, my old and good friend, who promised me we would not get in trouble and who, I might add, did not.
Утром получат твои отпечатки с пистолета... из кoторого убили русского дипломата.
На следующий день твои отпечатки появятся в компьютере ФБР... и он выдаст им имя.
Мартин Брайс... Мой старый добрый друг, который мне обещал, что нас не возьмут... и которого так и не взяли.
Скопировать
Give you an example. Did you ever see a news story like this is the paper?
Every now and then you run into a story that says, some guy broke into a house, stole a lot of things
And I'm thinking to myself, why!
Вы когда-нибудь наталкивались на статью в газете, с историей вроде той о которой мы говорили?
В которой говорится что: "Какой-то мужик вломился в дом, награбил добра...!" "и пока он находился там, он изнасиловал 81-летнюю женщину!" А я сижу и думаю...!
"Зачем?"
Скопировать
Thanks.
I've run 8,000 miles on that tennis court... chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket
Do my legs look heavy to you?
Спасибо.
Я пробежала 13 тысяч км на этом корте, бегая за ворсистым, маленьким желтым мячиком с огромной ракеткой в руках.
Мои ноги кажутся толстыми?
Скопировать
Especially that elephant-head spigot.
Then, all of a sudden, an awful feeling run through me.
Where had that fellow gone to?
Особенно, кран, в виде головы слона.
Я играл с ним и прекрасно проводил время, как вдруг меня объяло странное чувство.
Куда пропал этот парень?
Скопировать
- How long can they go?
Some will begin to run down in an hour. Others can go a full 12!
- Turn the main grid back on!
- Как долго они проработают?
Одни отключатся через час, другие протянут все 12!
- Включите снова главную электросеть!
Скопировать
I came of humble stock from the little village of Pinchcliffe.
Worked for a while in a cycle repair shop run by an eccentric rustic.
Forget his name...
¬ырос в нужде во 'локлипе, сельской местности в бедной горной долине.
–аботал в велосипедной мастерской у одного сельского оригинала.
ак там его звали?
Скопировать
Marty, I know what NBC offered them.
Go to 3.5, and I want an option for a third run on all of them.
I'm in a big hurry, and you and Charlie are supposed to be negotiating this.
Марти, я знаю, что предложило Эн-би-си.
Подними до 3,5, и я хочу, чтобы при этом допускалось два повтора каждой серии.
Марти, я убегаю. Вы с Чарли можете сами справиться.
Скопировать
Here you learn, that if it's hard - or one would like to get something of your chest - I would speak to the dog or the horse - when I couldn't stand the humans
Often you got a feeling - that an animal can understand feelings better and won't run along and gossip
Vatanen!
Здесь, сам понимаешь, что, когда тяжко или хочется излить душу я говорил с собакой или лошадью, когда люди доставали.
Частенько замечаешь, что животные понимают лучше и не бегают сплетничать у тебя за спиной.
Ватанен!
Скопировать
You wanna know the truth?
An early warning ballistic missile system and the troops who run it mistakenly detected a bogey from
Where are we with the Russian ambassador?
Вы хотите правду?
Система раннего оповещения запуска баллистических ракет войска обслуживающие их, не отличат неопознанный самолет... .. от стаи норвежских гусей.
Что говорит российский посол?
Скопировать
Mind my asking how you ended up with one of these pop guns attached to your brain stem?
Because he's a cold-blooded, opportunistic showoff who though the could run his game on a major bad guy
That about cover it?
Могу узнать, как ты добрался сюда с этой игрушкой в мозгах?
Он хладнокровный хвастун, который думал, что может играть с главным негодяем, который, как оказалось, даже больший мешок с дерьмом, чем он.
- И что ты врал?
Скопировать
- I'm serious.
If you get Hodgekin to build him a warm sty and an outside run, he'll be much healthier and happier.
In that case...
- Я говорю серьезно.
Если вы велите Ходжкину построить ему теплый хлев и уличный загон, он будет намного здоровее и счастливее.
В таком случае...
Скопировать
You seem to get what you pay for.
They run from a pardon for talking with your mouth full signed by an apprentice curate.
Two pebbles.
Это хороший выбор. Изначально надо заплатить за то, что хочешь получить.
Все они будут бежать к вам, чтобы вы дали им прощенье, подписанное каким-то новичком из Тьюксберри.
- Сколько это будет стоить? - 2 монеты.
Скопировать
You going out?
For a while, I got to run an errand for a fellow.
You want to come along Henry?
Уходишь?
Ненадолго, У меня халява появилась.
Хочешь со мной, Генри?
Скопировать
And you'?
Run away without a word, and leave me there like an idiot.
Of course!
А ты?
Убежала, ничего не сказав, оставила меня там как дуру.
Конечно!
Скопировать
Even in those days, she could always throw her legs up in the air higher than any of us. ...and wider.
Kenneth, this is such a surprise. When you told me of an island run by an acquainted landlady,
I had no idea it was Daphne Castle.
Красивый, правда?
Я умею хорошо стрелять.
Меня научил отец.
Скопировать
"That's a bit excessive".
Miguel Pillicer had suffered an accident, a cart had run over his leg.
He went to Zaragoza, and the surgeon, Juan de Estanga, decided that his leg had do be amputated.
Он сказал: "Ну, это уже немного чересчур".
Гонсало Гонсальбо (священник из Каланды) Чудо Каланды произошло 29 марта 1640 г. Мигель Пельисер пострадал, когда повозка проехала по его ноге.
Он отправился в Сарагосу, и там хирург Хуан де Эстанга, не найдя другого выхода, ампутировал ему ногу.
Скопировать
But your are no more than a boy.
You will find, sir that even a boy in His Majesty's navy is capable of an easy two-day run to England
Put that down, Styles.
Да ты всего лишь мальчика.
Вы увидите, сэр, что во флоте Его Величества даже мальчишка в состоянии преодолеть легкий двухдневный переход до Англии.
Положи, Стайлз.
Скопировать
Harding was an ardent foe of both bolshevism and the League of Nations.
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented
Despite the fact that the war had brought America a debt ten times larger than its civil war debt, still the American economy surged.
'ардинг был €ростным противником как большевизма так и Ћиги Ќаций.
≈го избрание открыло 20-летнюю эру правлени€ республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл€щие двадцатыеї.
¬опреки тому, что ѕерва€ ћирова€ принесла јмерике задолженность, в 10 раз превышающую долг, достигнутый во врем€ √ражданской войны, американска€ экономика находилась на подъеме.
Скопировать
Well, it looks like we have ourselves a clinic.
The first thing I have to do is run a complete bio-spectral analysis on an asymptomatic individual.
Loosely translated that means he needs a volunteer.
Что ж, похоже, что у нас теперь есть собственная клиника.
Прежде всего, мне необходимо провести полное био-спектральное исследование бессимптомного носителя.
В переводе на обычный язык это означает, что ему нужен доброволец.
Скопировать
The what?
Anytime there's an unusual crime committed on this station, I run a pool so that people can bet on how
It's very popular.
Что?
Каждый раз после того, как на станции совершается очередное необычное преступление, я запускаю тотализатор, и люди могут делать ставки на время, за которое ты сможешь поймать преступника.
Это очень популярно.
Скопировать
And there's still the issue of manual control.
A weapon that cannot be controlled is insane.
It's like a hysterical woman!
Прекратите это. Дистанционное управление — главный недостаток вашего прототипа.
которая периодически выходит из-под контроля.
Оружие без управления — нонсенс. Оно похоже на истеричную женщину.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов an A run (эн э ран)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A run для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн э ран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение