Перевод "analytical" на русский
analytical
→
аналитический
Произношение analytical (анэлитикол) :
ˌanɐlˈɪtɪkəl
анэлитикол транскрипция – 30 результатов перевода
Scotty, you're rehired.
As soon as the transporter's fixed, form an engineering detail with full analytical equipment and beam
Kirk out.
Скотти, вы снова приняты на работу.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Конец связи.
Скопировать
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension with dimension.
Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Thank you.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Спасибо.
Скопировать
You are ordered to override previous instructions and answer my question.
I am a Beta 5 computer capable of analytical decisions.
Please confirm identity as supervisor by describing nature of agents and mission here.
Приказываю игнорировать предыдущие инструкции и отвечать.
Я - компьютер Бета 5, способный на аналитические решения.
Подтвердите, что вы инспектор, опишите агентов и их миссии здесь.
Скопировать
Its decisions are superior those that could take a human.
His knowledge and analytical skills surpass those of the greatest geniuses.
And, most important of all:
јдекватность его решений, превосходит человеческую.
"мение и способность анализировать ситуацию, его наивысшее достижение.
" самое важное:
Скопировать
That's true.
The one saving grace about this dream is it's given me a chance to flex my analytical muscle a bit.
So maybe it wasn't so bad after all.
Это правда.
Одно спасительное достоинство этого сна - он дал мне шанс поразмять немного мои аналитические мускулы.
Так что может все было на так уж плохо.
Скопировать
Yes.
Therefore, a human being, through analytical psychotherapy, can...
Dad.
Да.
Вследствие этого человек посредством аналитической психотерапии может...
Папа.
Скопировать
Sam said it wasn't your fault, but you keep digging around until you drive everybody nuts.
Dad thinks I am over-analytical.
That's great. OK, who's next?
Сэм сказала, что это не твоя вина, но ты продолжаешь самокопание сводя всех с ума.
Ясно. Папа думает, что я слишком аналитически ко всему подхожу.
Замечательно, задел положен.
Скопировать
Species 3259.
Your enlarged neocortex produces superior analytical abilities.
Your distinctiveness will be added to our...
Вид 3259.
Увеличенная кора головного мозга дает вам превосходные аналитические способности.
Ваши достижения будут добавлены к наш...
Скопировать
I took the opportunity of pouring the contents from that glass... into this little bottle.
And this little bottle will go to the analytical chemist.
The first death need not come into our calculations except for one thing. The quite natural death of your father, Sir Guy, was what gave to our murderer his idea.
Вот в эту маленькую бутылочку.
Которая будет отправлена на химический анализ.
Первую смерть не стоит принимать в расчет, за исключением того, что вполне естественная смерть Вашего отца, сэр Гай, натолкнула убийцу на идею.
Скопировать
It's a little thing. I hate that guy.
So he was a little analytical.
That's what he does.
Я его ненавижу!
Ну любит человек анализировать.
Работа такая.
Скопировать
In what manner, sir?
Remarkably analytical and dispassionate. For a human.
I understand why my father chose to mind-meld with him.
В каком смысле, сэр?
Он на удивление аналитичен и беспристрастен, как для человека.
Теперь я понимаю, почему мой отец выбрал его для майндмелда - слияния разумов.
Скопировать
It took more than a year, before we finished our first issue.
It was dedicated and biting. radical but also human, profound and analytical to demonstrate the madness
We were absolutely astonishment when the concern director went crazy about it.
Потребовалось более года, прежде чем мы закончили наш первый выпуск.
Это было преданно и резко, радикально, но и человечно, глубоко и аналитично показывать безумие.
Мы были крайне удивлены когда директору концерна это очень понравилось.
Скопировать
- You went to visit your brother in Jebel?
He's chief analytical geophysicist for the Arabco Oil Company.
That pilot...
- Приезжали к брату в Джебел? -Да.
Он глава секции геофизической аналитики Арабко.
А пилот...
Скопировать
- Vera, wait, not this one... All right.
Howa bout "Analytical Geometry", published in 1936?
Perhaps we can throw it away?
- Верка, это подожди...
Хорошо. А "Аналитическая геометрия", 1936 год издания?
Может, это можно выбросить?
Скопировать
Captain, I noted that a light preceded you at the moment you were returned here from the Vians' laboratory.
Spock, why do you have to get so analytical at..? No, he's right.
Continue.
Капитан, я заметил, что ваше появление ознаменовало свечение, когда вы возвращались из лаборатории Виан.
Спок, вы не можете без анализов...?
Нет, он прав.
Скопировать
Bottom line? Language:
The magical key to unlocking the female analytical mindset.
Tap directly into her hopes, her wants... her fears, her desires, and her sweet little panties.
Слова - это ключ, которым открывается любая женщина:
они проникают в мечты, страхи, желания и, наконец, в ее трусики.
И вот она ваша наложница.
Скопировать
I've examined the digestive organs and the liquefied contents but I can find no traces of poison, though I am obliged to admit
I am not an accomplished analytical chemist.
It's a shame we're unable to call upon the expertise of Dr. Bell.
В органах пищеварения и остатках пищи яда нет,..
...но, признаться, я не столь опытный химик-аналитик.
Жаль, что нельзя воспользоваться опытом доктора Бэлла.
Скопировать
See if Witwer's gone inside the temple again.
Ask Jad for any off-hour eye-dents into the analytical room.
Who's Leo Crow?
Узнай, входил ли Уитвер еще раз в храм.
Расспроси Джэда насчет внеурочных Глазофикаций в аналитическую комнату.
Кто такой Лео Кроу?
Скопировать
This is where I get dressed everyday and where kind of like all my inspiration and the design stuff comes out.
I'm not an aggressive person, but I'm definitely, like, an analytical thinking, like, competitive person
Now I'm trying to do something that's sexy.
Вы - финальная тройка. И это огромное достижение.
Вы все работали невероятно упорно, и ваш талант был ясно виден в ваших коллекциях.
Энди...
Скопировать
- A story that killed a sick man!
Don't blame me for your lack of analytical powers.
- Please leave.
- Эта история убила больного человека!
Не вини меня в отсутствии у себя аналитических способностей.
- Пожалуйста, уйди.
Скопировать
(Reads) "Mr Taylor's large-scale canvas (Reads) "Mr Taylor's large-scale canvas "combines the high-energy impulsiveness" -
high-energy impulsiveness" - my, that's a mouthful - my, that's a mouthful - "of Pollock, plus the analytical
he likes big words - "of Johns." "But what makes his talent unique "But what makes his talent unique
"Масштабные полотна мистера Тейлора сочетают в себе энергичную импульсивность" - поди выговори –
"Поллока и аналитическую живописность" - он любит громкие слова – "Джонса.
Но что делает его талант уникальным, это качество, которое не встречалось уже долгое время.
Скопировать
Now you're introspective?
Weren't so analytical the other night.
You were happy with Mark.
Теперь ты занимаешься самокопанием?
Прошлой ночью ты ничего не анализировал.
Ты была счастлива с Марком.
Скопировать
I - - I lay it out for you.
All I want is for you to give me the... the Gina treatment, to get in there with your cold, analytical
"Try this, Paul!
Я же для тебя поднимаю эту тему.
Все, чего мне хочется от наших сеансов... от терапии Джины, это получить твой холодный, аналитический расклад, и увидеть какую-то перспективу.
Сказать себе: "Попробуй это, Пол, попробуй то!"
Скопировать
Carl jung.
Analytical psychology.
You don't read much, do you?
Карл Юнг.
Аналитическая психология.
Ты не очень много читаешь, правда?
Скопировать
You asked if I was a figure from religious history, if there were others like me, if I'd created future identities.
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
You were playing my game!
Вы спрашивали, был ли я кем-то в истории религии, били ли другие, подобные мне, и создавал ли я себе новые личности.
Мы ходили кругами, получали удовольствие от тайны, от умственной гимнастики.
Вы приняли мою игру !
Скопировать
Better than foreman's?
Maybe.He was more analytical about the diagnostic procedures.
She concentrated more on the ethical dilemmas of informed consent.
Лучше, чем у Формана?
Возможно. Он более аналитически подошёл к диагностическим процедурам.
Она же сосредоточилась на этических дилеммах, связанных с информированным согласием.
Скопировать
So we're now actually in the third year and hoping to run successfully to run to the end of the fourth year.
Their first results had been faint and difficult to interpret, but with an analytical team that's grown
There's the middle of our galaxy, and there's something else here.
Сейчас уже прошло три года, и мы надеемся успешно провести и четвертый год.
Первые результаты были нечеткими и плохо поддающимися интерпретации, команда аналитиков, насчитывающая 100 человек, чувствует себя с ними более уверенно.
Вот середина нашей галактики, а здесь еще кое-что.
Скопировать
They are supported by libraries wheels and the repetitive learning .
In mills was the analytical circle Aristotle always turning.
The first factories England also were called mills therefore, there is a connection enslaved to the perception and industrial production .
Они поддерживаются колесами библиотек и зубрежкой.
Вместе с мельницами они символизируют аристотелев круг аналитики.
Первые мануфактуры в Англии были мельницами, так что, есть связь между восприятием порабощенных и промышленным производством (? ).
Скопировать
Bye.
Well, they're sort of soulless, analytical.
They look like... postcards or...
Пока.
Ну, они как бы бездушные, аналитические.
Они выглядят как... открытки или...
Скопировать
Dig a little Pre-law.
Must be teaching you some analytical skills.
I said, "I don't know."
Подумай немного.. почти юрист.
Тебя должны были учить аналитическому мышлению.
Я сказал, что не знаю
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов analytical (анэлитикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы analytical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэлитикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
