Перевод "our... our" на русский

English
Русский
0 / 30
ourсвой
Произношение our... our (ауо ауо) :
ˈaʊə
 ˈaʊə

ауо ауо транскрипция – 30 результатов перевода

Hartmann versus Bremer.
You'll have to call our... our...
I have no comments.
Хартманн против Бремера.
Вы закончили...
- У меня нет времени. Без комментариев.
Скопировать
Um, did he, uh...
Did he tell you about our--our plans?
Uh, the divorce. Naturally.
А он...
Он рассказал вам... - О наших планах?
- О разводе?
Скопировать
One moment, Sir...!
May I have a moment with our... ...our new mama?
Of course... get caught upstairs, eggy-pops.
Один момент, сэр!
Могу я поговорить с нашей новой мамой?
Конечно. А вы пока ступайте наверх, мой сладенький.
Скопировать
Excellent.
We're gonna head to our... - Our spinning hotel room.
- Okay. See you later.
Хорошо.
Мы пойдем, заглянем...
- в наши комнаты в отеле.
Скопировать
It was intercepted from their staff headquarters.
What do they have to do, dangle his body in front our our men?
They're lying.
Была получена информация из их штаба.
Что им оставалось делать, вывесить его тело перед нашими людьми?
Они лгут.
Скопировать
Embezzler 10 down the block there and Adulteress 58, I see you've already met.
. - And our, our children, of course.
What kind of offence is starbucking?
о йатавяастгс 10 ейеи пеяа йаи г лоивакида 58, бкепы гдг цмыяистгйате.
йаи жусийа.. та паидиа лас..
ти еидоус паяабасг еимаи то STARBUCKING;
Скопировать
thank you
I mean this, you know, this, this is the... this is the right time, isn't it, to address our, our relationship
I mean, it's, it's, it's perfect. Perfect moment
Спасибо.
Сейчас самое время для выяснения отношений.
Прекрасный момент.
Скопировать
Let this day be for us, too, a rebirth!
You see, we are extolling our... our parishioners... to... to resurrect their moral awareness.
OK, good, good. Try again.
Пусть этот день станет для нас перерождением!
Пойми, мы же призываем... наших,.. наших прихожан воскресить их моральные силы.
Так, давай, давай снова.
Скопировать
Our true selves.
Our... our hidden faces.
So, the kids might be afraid of a regular person?
Нашу истинную сущность.
Нашу... нашу скрытую личину.
Значит, дети могли испугаться обычного человека?
Скопировать
Do you have any children?
Our-our son Jonathan.
He went trekking... in Nepal.
У Вас есть дети?
Наш сын Джонатан.
Он занимался альпинизмом в Непале.
Скопировать
A direct hit!
- Oh, our, our tank fleet is crippled.
- Oh.
Прямое попадание.
Наш танковый флот разбит...
Да?
Скопировать
No, David. You're the one who's put him in a tough place.
And as for needing us, our... our baby left the nest a long time ago.
I don't think he cares to hear what I have to say.
Нет, Дэвид, это ты поставил его в трудное положение.
И наш малыш давно вылетел из гнезда.
Я не думаю, что ему интересно, что скажу я.
Скопировать
Charlie... you know i didn't want to.
Hail... hail mary... full of grace... our... our lord is with thee... holy mary, mother of god... pray
His name was joe enders... from south philadelphia.
Чарли... он знал, что я не хотел...
Медальон, отвези его сыну. Возьми мой медальон... Все до последнего, Джо.
Его звали Джо Эндерс. Из южной Филадельфии.
Скопировать
Our cycles must be synched.
Our... our happiness cycles.
Yeah, you're normally so sad and sickly and depressed, but today you're rocking positive vibes.
У нас наверное циклы совпали.
Наши... эмоциональные циклы.
Обычно ты такая грустная, вялая, подавленная, но сегодня ты просто излучаешь позитивный настрой.
Скопировать
Hey. What's wrong?
Our... our first patient of the shift, Boone, the whole mass casualty was his fault.
He just confessed to me that he was bankrupt, so he intentionally set fire to his diner to collect the insurance money.
Что случилось?
Наш... наш первый пациент, Бун, все эти жертвы были по его вине.
Он признался мне, что он обанкротился, так что, он преднамеренно поджег свой ресторан, чтобы получить страховку.
Скопировать
Maybe this is all happening for a reason.
If you could just be a little bit more open-minded, we could resume our... our life... and our work and
Julie, we don't have a life together.
Может, на всё есть своя причина.
И если бы ты смог чуть шире взглянуть на это всё, мы бы могли начать сначала... нашу жизнь, нашу работу и нашу семью, вместе.
Джули, у нас нет и не было совместной жизни.
Скопировать
Liam could've easily killed us today, so why are we going after him when he's not even coming after us?
Why should we have to keep risking our lives, our-our friends' lives,
Heather's?
Лиам мог просто убить нас сегодня, так почему мы должны выслеживать его, если он не следит за нами?
Почему мы должны продолжать рисковать нашими жизнями, жизнями наших друзей.
Жизнью Хизер?
Скопировать
~ Co-writer.
I think it'll take us a while to find our... our rhythm.
You're talking to a dead beetle.
- Соавтор.
Думаю, понадобится время, чтобы найти наш... наш ритм.
Вы разговариваете с дохлым жуком.
Скопировать
There's nothing left for us to live for now.
But, Ed Ed, our our own home.
Tomorrow when they find us...
Не останется ничего, для чего мы можем жить.
Но Эд... Эд, наш... наш собственный дом.
Завтра когда они найдут нас,...
Скопировать
Uh, o-okay, guys.
L-let's practice our-our twerking.
Are you dyslexic?
Ладно, ребята.
Займемся твёрком.
У вас дислексия?
Скопировать
Hayd, are you serious?
What about our... our jobs, our lives?
They'll be here for us when we get back.
Хейд, ты серьезно?
Но как же работа, жизнь?
Они никуда не денутся.
Скопировать
I don't even think about her anymore.
All right, our, our relationship is not like you and me.
So what was it like, then?
Я уже и думать о ней забыл.
Наши онтошения были не такими, какие сейчас у нас с тобой.
Так какими они были?
Скопировать
This song is such a hit.
Our... our readers are dying to know, were you intimidated by writing with the queen of country?
Intimidated?
Эта песня самый настоящий хит!
Наши... Наши читатели очень хотят узнать, Не страшно было писать песню с королевой кантри?
Страшно?
Скопировать
Ann.
Now we have our, our nest, Ann.
I'm leaving you, Gob.
Энн.
У нас будет своё гнездо, Энн.
Я ухожу от тебя, Джоб.
Скопировать
Sydney.
Wait, our... our investor... uh, who you're having an affair with, is... is also Campbell's stepmom?
Yeah.
Сидни.
Так, стоп, наш инвестор... с которой у тебя роман, также и мачеха Кэмпбелла?
Да.
Скопировать
Yeah... no, I think it's in there.
Yeah, well, let's get you in here before our-our third roommate shows up.
So there's three people who live in here?
Да оно там и так есть.
Ну заходи, пока наш третий сосед не явился. Это Пол Хаун.
Так вы втроём живете?
Скопировать
Really.
So was this our... our first fight?
Our first misunderstanding.
Правда.
Так это была... Наша первая ссора?
Наше первое недопонимание.
Скопировать
Is that rude of me...
I mean, I would have to ask her f... our-our father...
Don't worry.
Это неприлично с моей стороны? ...
Я думаю, мне стоит спросить у ее...нашего отца.
- Не волнуйся.
Скопировать
First, you have to give us your word that you won't disclose anything about this valley.
You can't reveal our... our cause, our existence, your whereabouts for the past month, to anyone for
I give you my word.
Прежде всего, ты должна нам дать слово, что ты никому не скажешь ничего об этой долине.
Ты не сможешь рассказать о нас... нашем существовании, о том, где ты была последний месяц, Никому, ни для какой цели.
Я даю слово.
Скопировать
That's why our hair turns gray, why you need those reading glasses you didn't need when you were younger.
Our...our...our bodies, they shut down a little bit at a time until we all die.
I wonder how you're gonna go.
Поэтому волосы седеют, поэтому нужны очки для чтения, которые были не нужны в молодости.
Наши... тела прекращают работать постепенно, пока мы не умираем полностью.
Интересно, как вы умрете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов our... our (ауо ауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our... our для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо ауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение