Перевод "один день" на английский

Русский
English
0 / 30
деньafternoon day
Произношение один день

один день – 30 результатов перевода

Миранда, мы говорили с председателем правления Сиэтл Грейс
Клиника выживет один день без тебя
- Учись передавать полномочия - кому, интересно мне передать полномочия?
Miranda, we are talking the chairman of the board of Seattle Grace hospital.
The clinic will survive without you for a day.
- Learn to delegate. - Who am I supposed to delegate to?
Скопировать
Вы сможете пойти поговорить и поругаться с мужем.
Вы вряд ли исправите все за один день, но можно продолжить попытки.
Что ты делаешь?
You can go talk to him, go fight with him.
You're not gonna fix anything in one day, but you can go on and keep trying.
What are you doing?
Скопировать
Просто у нас есть одна идея...
- Ваши ученые не рассматривают возможность того, что они могут ошибаться, что ваша наука в один день
Вы опираетесь на свою симуляцию и подвергаете риску общественное благополучие,
We simply had a good idea...
- of what...
-You scientists never consider the possibility that you could be wrong, that your science could one day be the end of the entire world... you look at your computer simulations and take great risks with the public good,
Скопировать
Не у каждого есть горничная, знаешь,мама.
Разве тяжело нанять горничную на один день?
Ну, последнее что я отметила, у них нет магазинов домашней утвари.
Not everyone has a maid, you know, mom.
How hard is it to hire a maid for the day?
Well, last I checked, they didn't have them at bed bath beyond.
Скопировать
Супергерои рулят!
Я сообщу им даты, но как они подготовят декорации за один день!
Да заткнись ты!
Superheroes are in!
I will give them date, but how can they create set in one day!
Shut up!
Скопировать
Вам пора идти
Руссо говорит, что до вышки один день пути
Я не поведу их к вышке. Их поведешь ты
You better get going.
Rousseau says it's a day's walk up to the radio tower.
I'm not taking them to the tower, you are.
Скопировать
Она не принимала лекарства потому, что от него полнеют.
В один день она не смогла этого выносить.
Она вернулась сюда.
She wasn't taking her medicine because she believed the pills made her fat.
Then one day she couldn't take it any more.
She came back here.
Скопировать
Хорошо, я иду.
Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день .
Я делаю это каждый день.
Okay, I'm coming.
Scott, I am asking you to drive carpool for one day.
I do it every day.
Скопировать
Френки с бандой сломали Юсуфу руку.
Один день оставили после уроков, потому что они заявили, что это была самозащита.
Как можно сломать руку, защищаясь?
Frankie and his grew broke Youssef's arm and what did they get?
They got one day of detention because they said it was self-defense.
How do you break a kid's arm in self-defense?
Скопировать
И я в тот же час вышла бы за тебя замуж.
если я за один день обойду вокруг света и найду твою туфельку?
можно и поторговаться.
I'll marry you right there and then.
It's enough that one day I'll go around the world... and find that shoe, right?
I said it, right? We'll trade then.
Скопировать
В этом Интернете есть всё!
Сегодня я узнала, что родилась в один день с Рэнди Куэйдом, нашла отличный новый способ добираться до
Я горжусь тобой, мам.
That Internet has it all.
Today, I found I had the same birthday as Randy Quaid, I MapQuested a great new route to the armory, and I got a list of local houses where I'm not letting you kids trick or treat anymore.
I'm proud of you, Mom.
Скопировать
– Иммунитет суверена.
Возможно, нам дадут один день.
Следовательно, один день, чтобы поднять шум.
- Sovereign immunity.
This may be our one day in court.
- And therefore, our one day to make noise.
Скопировать
Завтра...
Продержись, старик, всего один день...
Я все жду, что ты расскажешь еще об одном человеке...
Tomorrow.
Just. just hold on, man, one more day.
You know, I keep waiting for you to mention a certain someone.
Скопировать
Удивительно, если не сходят.
При всем том, что мы можем потерять за один день... В один момент... Удивительное нечто...
Дамы.
Wonder why they don'T.
in the face of all we can lose in a day... in an instant... wonder what the hell it is... that makes us hold it together.
ladies.
Скопировать
- А зачем тебе камень?
- Один камень - один день воздержания.
Просто чтобы занять руки. Ты понял, о чём я.
So you gonna let me in on this rock thing?
I collect one for every day of sobriety.
- Keeps the hands busy, if you know what I mean.
Скопировать
Есть кто-нибудь, у кого ты можешь остановиться?
Один день в дешёвой гостинице.
Завтрак, обед, ужин.
Is there someone you can stay with?
One day in a cheap BB.
Breakfast, lunch, dinner.
Скопировать
Спасибо, мама.
Прекрасные деревья цветут один день
Небо успокаивает во время восхода
Thanks, Mom.
The pretty trees shine one day
The sky is soothing during sunset
Скопировать
Он тебе рассказывал об этом?
Я только знаю что он ездил в Италию на один день
Я боюсь что он себя погубит
Does he tell you this stuff?
All I know is that he was in Italy for a day
I fear he's burning up
Скопировать
Таким сладким детским голоском.
Мицу, я ни на миг не забывал о тебе, ни на один день.
Похоже, ты была единственной, с кем я не расставался ни на минуту.
such a sweet little voice...
Mitsu you were never out of my mind even for a single day.
It's as if you're the only one I wasn't apart from for even a minute.
Скопировать
Мне жаль ту девушку, возлюбленный которой живет такой множественной жизнью, что ее половина ускользает от нее.
жаловался на то, что существую через день, а на самом деле, когда я не исчезаю на год, я живу только один
Должна быть категория людей, благословенных даже больше, чем тот человек в кафе.
I pity that girl whose lover has such a numerous life that half escapes her.
I complained about existing only every other day, and in reality, when I don't disappear for a year, I only exist one day out of four... maybe less...
There must be a category of men even more blessed than that man at the café.
Скопировать
С этого момента.
Я знаю, что за один день не смогу завоевать твое доверие.
Но если ты придешь ко мне поговорить, обещаю, сын я всегда выслушаю тебя.
Starting now.
I know I can't earn your trust overnight.
But if you just come to me when you need to talk, I promise you, son, I'll always be there.
Скопировать
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что?
Я никогда не видела, чтобы ты весело проводила время, ни в один день в моей жизни.
За исключением того пения, и даже тогда ты просто подражала мне.
Don't feed me crap about how you don't need to drink or do drugs to have fun. Because you know what?
I've never seen you have fun a day in my life.
Except for that singing thing, and even then you were imitating me.
Скопировать
Да, она разговаривает во сне..
- Я так рада, что мне остался здесь всего один день.
- Я тоже.
Yeah, she talks in her sleep... long in-depth arguments.
- I'm so glad I only have one more day here.
- Me, too.
Скопировать
А что я сделал-то?
Один день он сражается, на другой оставляет позиции.
-Он хочет раскрыть это дело или нет?
What the fuck did I do?
One day he fights, the next day he's ready to roll over.
-Does he want this fucking case or not?
Скопировать
Горе нам!
Две дурочки в один день!
Ну ладно, время покажет, верно?
Poor us!
Two simpletons in just one day!
Anyway, time will tell us, right?
Скопировать
Быть с тобой – это всегда так по особому.
Это просто... это ведь не то, чтобы мы должны были вжать остаток наших жизней в один день. Верно?
О, МОЙ БОГ.
Being with you is always special.
We don't have to cram the rest of our lives into one single day, right?
Oh, my God.
Скопировать
Я видела постеры, - это просто... это просто, это не для меня - объятия и "один день за один раз".
ты - одна из тех людей, которые открыли для себя другой способ жить, тот, который не включает в себя один
Слушай, я не хочу пробивать твою систему.
I saw the posters, the.... lt's just that it's not for me. The hugging and the "one day at a time."
I see. So you're one of those people who've found some other way to live. One that doesn't involve one day at a time.
I don't wanna knock your system.
Скопировать
Мама потихоньку утихомирилась а папа на обратном пути в Англию.
Вообще-то, я уговорил его остаться ещё на один день.
Решил сказать тебе об этом, раз уж мы одна команда.
Mum's taken her claws out of the ceiling, and Dad's headed back to England.
Actually, I convinced him to stay another day.
I thought I should tell you since we're a team.
Скопировать
Я сдаюсь.
- Один день без кофе.
- Так не сдаются.
I give up.
- Go one day without coffee.
- That's not giving up.
Скопировать
Ну, если об этом хорошенько подумать, четыре дня не так и много.
А я всегда допоздна работаю по вторникам, получается всего один день.
Если мы не выдержим один день, у нас большие проблемы, друг мой.
Well, if you really think about it, I mean, four days is not that long.
I see you Monday before you go to work and Thursday when you get back and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it, ha, ha it's really just one day.
Um, well, if we can't make it one day, we got real problems, my friend.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов один день?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы один день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение