Перевод "восьмилетний" на английский

Русский
English
0 / 30
восьмилетнийof eight years eight-year of eight eight-year-old
Произношение восьмилетний

восьмилетний – 30 результатов перевода

ѕодойди.
ќн не похож на восьмилетнего. ≈му уже восемь.
ќн просто слишком мал дл€ своего возраста.
Come here. - He doesn't look eight.
He is eight.
He's just small for his age.
Скопировать
Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть.
Я бы не хотела наблюдать, как взрослый мужчина выигрывает у восьмилетнего ребёнка.
Ему уже тринадцать, он курит, ходит на танцы фламенко и угощает меня спиртным втихомолку.
It means I'm delighted the boy has a chance to win.
I'd hate to witness a grown man who has to beat an 8-year-old child.
He's 13, smokes cigarettes, goes to the flamenco dancer and he gives me two shots aside. - ¡Olé!
Скопировать
Есть вопросы?
А вы знаете, что восьмилетний ребенок спрашивает около 33 вопросов в час?
Я спрашиваю даже больше, но все время тот же вопрос.
Are there any questions?
Eight-year-old children ask 33 questions per hour, did you know that?
I even ask more, but always the same question.
Скопировать
Это значит "рай".
Для восьмилетней девочки она, пожалуй, толстовата, но я подумал, добавить в библиотеку не помешает.
Почитаешь мне немного?
it means paradise.
This may be a bit thick for an 8-year-old... but I thought we could add it to our library.
Will you read some?
Скопировать
Я что, не туда попал?
Я ищу восьмилетнего мальчика.
симпатичного.
Am I in the wrong house?
I'm looking for and eight-year-old boy, about yea high.
Kinda good-looking.
Скопировать
—ерьЄзно. —удимость за сексуальные домогательства.
ќтсидел полгода за то, что показал член восьмилетнему ребЄнку.
ѕо месту жительства в √олливуде, ему пришлось обойти всех соседей и предупредить, что он педераст.
No, he's a sex offender with a record.
He did six months in Chino for exposing himself to an eight-year-old.
WhenhemovedtoHollywood, he had to go door-to-door to tell everyone he was a pederast.
Скопировать
Знаешь, что такое яд?
Восьмилетняя обманщица!
Вот это настоящий яд!
You know what poison is?
An eight-year-old girl who's full of deceit!
That's poison!
Скопировать
Вы смотрелись идеальной парой.
Я была маленькой беззаботной восьмилетней девочкой. Помню, у вас было всё так хорошо.
Просто прекрасно, как и должно быть.
You were the perfect couple.
I was the little geeky 8-year-old just trying to be proper.
But it was so wonderful and that's the way it should be.
Скопировать
Так будет справедливо.
Этот ублюдок застрелил моего мальчика на улице... восьмилетнего мальчика.
- Детектив Келли.
There's got to be justice.
That bastard shot my boy in the street... an eight-year-old boy.
- Detective Kelly.
Скопировать
Мы заменяем актеров в шоу "Все мои дети" .
Микки дублирует восьмилетнего мальчика a замещаю отца детей.
Но у меня большая проблема.
We're stand-ins for the actors on Al My Children.
Mickey's a stand-in for an 8-year-old kid and I stand in for the kid's father.
But I got a big problem.
Скопировать
Да, это он?
Как хорошо быть с парнем умным, веселым и с эмоциями не на уровне восьмилетнего.
А еще, знаешь?
Yeah, isn't he?
It's great to meet a smart, funny guy who's emotionally older than 8.
You know what else?
Скопировать
Позвольте ему уйти, мистер Дэниелс.
Четырнадцать месяцев. за убийство восьмилетнего ребенка.
Я не могу позволить им сделать это.
Gotta let him go, Mr. Daniels.
Fourteen months. for killin' an eight-year-old boy.
I can't let him give out that sentence.
Скопировать
Ей 8 лет и она вот такого вот роста.
Восьмилетняя девочка? Это вздор!
Тебе придется ответить за страшное преступление.
About so tall and eight years old.
An eight-year-old girl?
Bullshit! Looks like you've got a big-time case to answer for.
Скопировать
- Пожалуйста, расскажите суду, при каких обстоятельствах был произведен арест.
Я расследовал дело о смерти восьмилетнего мальчика,
Кёртиса Дэниелса, который был застрелен на Авеню Cи по пути домой из школы.
- Would you please tell the court... the circumstances under which you made the arrest.
Um, I was the assigned detective, uh, in the death of an eight-year-old boy,
Curtis Daniels, who was, uh, shot on Avenue C on his way home from school.
Скопировать
Он всегда следует советам сына.
Мистер Блюменфилд считает, что интеллектуальные способности публики,.. находятся на уровне развития восьмилетнего
Я не собираюсь сидеть с вами целый день,.. пока ты будешь читать пьесу своей мамочки.
Mr Blumenfield always banks on his verdict.
He says an eight-year-old's intelligence is equal to a Broadway audience's.
Well, I'm not going sit around while you read your mother's dratted play.
Скопировать
Таких не бывает.
Речь идет об испуганной женщине и ее восьмилетнем сыне.
Меня не было бы здесь, если бы угроза не была реальна.
There's no such thing.
We're talking about a frightened lady with an 8-year-old son.
I wouldn't be here if this wasn't real.
Скопировать
О девочке, обгоревшей при взрыве котельни.
Представьте себе восьмилетнюю искалеченную малышку, не получившую ни пенни компенсации - она скончалась
У этого человека нет совести.
A little girl whose whole body was burned When a boiler exploded.
Think about a little eight-Year-Old girl Who never got one penny for her crippling injuries Because she died before her case came to trial.
The man is totally without shame.
Скопировать
Мне уже за сорок. К тому времени я уже покину это бренное тело.
Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года.
Тогда он сможет зайти в гос. архив и узнать то, что уже сейчас знает ЦРУ и ФБР.
I'm in my 40s so I'll have "shuffled off this mortal coil" by then.
But I'm telling my eight-year-old son to keep himself physically fit so that one glorious September morning, in 2038 he can go to the National Archives and learn what the CIA and FBI knew.
They may push it back then. It may become a generational affair.
Скопировать
- Скрэнтон.
Мне надо вернуться домой к своему восьмилетнему сыну.
Теперь, когда я так близко от него, вы говорите, что это невозможно?
Scranton.
I'm trying to get home to my 8-year-old son.
Now you're telling me it's hopeless?
Скопировать
Мы не прочтём молитву, пока ты не доешь кашу.
Человек ест овсянку тысячу лет и восьмилетнему мальчику не пристало менять эту традицию.
Помолимся.
Grace will not be said until that bowl is clean.
Man has been eating God's oats for a thousand years. It's not the place of an 8-year-old boy to change that tradition.
Grace.
Скопировать
У меня было много девушек, когда мне было пятнадцать.
- Восьмилетних?
- Особенно восьмилетних.
I had many girlfriends when I was 15.
-Eight-year-olds?
-Especially them.
Скопировать
- Восьмилетних?
- Особенно восьмилетних.
Где Мери?
-Eight-year-olds?
-Especially them.
Where's Mary?
Скопировать
Всё случилось, когда я возвращался после долгого, трудного путешествия.
Со мной были моя жена Эмма и мой восьмилетний сын Йон.
Я обожал их.
It all happened when I returned from a long tiring voyage.
My wife Emma, my 8 year old son, Yon came with me.
They were my pride.
Скопировать
Он не в бегах.
Не волнуйтесь, у меня восьмилетний сын, он сбегал столько раз, даже на месяц...
Полиция всё равно приводит его ко мне.
He hasn't run away.
Don't worry, I have a 8 year-old child, so many times he's out even for a month...
Women police use to take him back to me.
Скопировать
- Никому не нужны дети постарше.
У вас есть восьмилетний черный узкоглазый ребенок?
Мы возьмем его.
- No one likes older kids.
You got an eight-year-old black Chink kid?
We'll take him.
Скопировать
Теперь мне уже немного поздновато его носить.
Но для восьмилетней он будет в самый раз.
Моника...
It's a little young for me now.
But it's still just right for an 8-year-old.
Monica...
Скопировать
Он был юнцом, описывал своих любимых животных.
Маленькая восьмилетняя девочка подобрала курицу.
Как там у него...
They're just kids. They had to describe their favorite animals.
One little girl of eight chose a bird.
How did it go?
Скопировать
Это было целью её жизни.
Кроме того, ты обязан ее отцу - затраты на восьмилетнее обучение в Германии - не пустяк.
И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь ...
That was her purpose in life.
You've taken this and the generosity of her father as well. The expense of 8 years study in Germany is no small thing.
And now, suddenly, when you come back to Japan... where you can benefit from all that study... now, all of a sudden...
Скопировать
"А она за это, если пожелает, может побыть компаньонкой...
"нашей восьмилетней дочери Катрин.
"Я разузнал, что Вы и Ваш муж...
"In return, if she pleases, she may serve as a companion...
"to our eight-year-old child, Katrine.
"Upon inquiry, I have been gratified to find that you and your husband...
Скопировать
Первые баджорские колонисты добрались до нее только в начале века.
Восьмилетняя девочка, одна на безлюдной планете. Бедная Молли.
Если получится, шеф О'Брайен вернет ее назад через минуту после падения.
Bajoran colonists didn't arrive till the turn of the century.
An eight-year-old girl stranded alone on a deserted planet.
Poor Molly. With luck, the Chief will beam her out a few minutes after she fell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восьмилетний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восьмилетний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение