Перевод "восьмилетний" на английский
восьмилетний
→
of eight years
eight-year
of eight
eight-year-old
Произношение восьмилетний
восьмилетний – 30 результатов перевода
Я знаю. - Если я не разглядел истинное лицо этого парня, как это мог сделать четырнадцатилетний?
Или восьмилетний?
- Здавствуйте, детективы.
If I didn't see through this guy, how could a 14-year-old?
How could an eight-year-old?
Hello, Detectives.
Скопировать
Я знаю, знаю.
Зачем верить восьмилетнему?
Но... Посмотрите на отчет вскрытия.
I know.
Why take the word of an eight-year-old?
But look at the autopsy report.
Скопировать
М-р Дженкл, у вас есть семья? Да, сэр, есть.
У меня есть сын и восьмилетний внук.
Хотите еще что-то добавить?
What do you hope to achieve if you win?
- What do you mean? - You'll bring Jacob Wood back to life?
You just ensure that his wife goes to the cemetery in a better car.
Скопировать
Да, сэр, есть.
У меня есть сын и восьмилетний внук.
Хотите еще что-то добавить? Вторая поправка позволяет каждому лояльному гражданину страны хранить и носить оружие.
I have an 8-year-old grandson.
Anything else you'd like to add?
The Second Amendment permits every good citizen of this country to keep and bear arms.
Скопировать
Это было целью её жизни.
Кроме того, ты обязан ее отцу - затраты на восьмилетнее обучение в Германии - не пустяк.
И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь ...
That was her purpose in life.
You've taken this and the generosity of her father as well. The expense of 8 years study in Germany is no small thing.
And now, suddenly, when you come back to Japan... where you can benefit from all that study... now, all of a sudden...
Скопировать
"А она за это, если пожелает, может побыть компаньонкой...
"нашей восьмилетней дочери Катрин.
"Я разузнал, что Вы и Ваш муж...
"In return, if she pleases, she may serve as a companion...
"to our eight-year-old child, Katrine.
"Upon inquiry, I have been gratified to find that you and your husband...
Скопировать
Он был юнцом, описывал своих любимых животных.
Маленькая восьмилетняя девочка подобрала курицу.
Как там у него...
They're just kids. They had to describe their favorite animals.
One little girl of eight chose a bird.
How did it go?
Скопировать
Всё случилось, когда я возвращался после долгого, трудного путешествия.
Со мной были моя жена Эмма и мой восьмилетний сын Йон.
Я обожал их.
It all happened when I returned from a long tiring voyage.
My wife Emma, my 8 year old son, Yon came with me.
They were my pride.
Скопировать
- Скрэнтон.
Мне надо вернуться домой к своему восьмилетнему сыну.
Теперь, когда я так близко от него, вы говорите, что это невозможно?
Scranton.
I'm trying to get home to my 8-year-old son.
Now you're telling me it's hopeless?
Скопировать
Мне уже за сорок. К тому времени я уже покину это бренное тело.
Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года.
Тогда он сможет зайти в гос. архив и узнать то, что уже сейчас знает ЦРУ и ФБР.
I'm in my 40s so I'll have "shuffled off this mortal coil" by then.
But I'm telling my eight-year-old son to keep himself physically fit so that one glorious September morning, in 2038 he can go to the National Archives and learn what the CIA and FBI knew.
They may push it back then. It may become a generational affair.
Скопировать
Мы не прочтём молитву, пока ты не доешь кашу.
Человек ест овсянку тысячу лет и восьмилетнему мальчику не пристало менять эту традицию.
Помолимся.
Grace will not be said until that bowl is clean.
Man has been eating God's oats for a thousand years. It's not the place of an 8-year-old boy to change that tradition.
Grace.
Скопировать
Он всегда следует советам сына.
Мистер Блюменфилд считает, что интеллектуальные способности публики,.. находятся на уровне развития восьмилетнего
Я не собираюсь сидеть с вами целый день,.. пока ты будешь читать пьесу своей мамочки.
Mr Blumenfield always banks on his verdict.
He says an eight-year-old's intelligence is equal to a Broadway audience's.
Well, I'm not going sit around while you read your mother's dratted play.
Скопировать
У меня было много девушек, когда мне было пятнадцать.
- Восьмилетних?
- Особенно восьмилетних.
I had many girlfriends when I was 15.
-Eight-year-olds?
-Especially them.
Скопировать
- Восьмилетних?
- Особенно восьмилетних.
Где Мери?
-Eight-year-olds?
-Especially them.
Where's Mary?
Скопировать
Ей 8 лет и она вот такого вот роста.
Восьмилетняя девочка? Это вздор!
Тебе придется ответить за страшное преступление.
About so tall and eight years old.
An eight-year-old girl?
Bullshit! Looks like you've got a big-time case to answer for.
Скопировать
Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть.
Я бы не хотела наблюдать, как взрослый мужчина выигрывает у восьмилетнего ребёнка.
Ему уже тринадцать, он курит, ходит на танцы фламенко и угощает меня спиртным втихомолку.
It means I'm delighted the boy has a chance to win.
I'd hate to witness a grown man who has to beat an 8-year-old child.
He's 13, smokes cigarettes, goes to the flamenco dancer and he gives me two shots aside. - ¡Olé!
Скопировать
ѕодойди.
ќн не похож на восьмилетнего. ≈му уже восемь.
ќн просто слишком мал дл€ своего возраста.
Come here. - He doesn't look eight.
He is eight.
He's just small for his age.
Скопировать
—ерьЄзно. —удимость за сексуальные домогательства.
ќтсидел полгода за то, что показал член восьмилетнему ребЄнку.
ѕо месту жительства в √олливуде, ему пришлось обойти всех соседей и предупредить, что он педераст.
No, he's a sex offender with a record.
He did six months in Chino for exposing himself to an eight-year-old.
WhenhemovedtoHollywood, he had to go door-to-door to tell everyone he was a pederast.
Скопировать
- Да все эти дети.
Не могу поверить, что кучка восьмилетних мальцов справилась с тобой.
В этот раз я это действительно сделаю, пап.
- Kids.
I can't believe you let a bunch of eight-year-old kids embarrass you.
I'm gonna really do it this time, Dad.
Скопировать
Знаешь, что такое яд?
Восьмилетняя обманщица!
Вот это настоящий яд!
You know what poison is?
An eight-year-old girl who's full of deceit!
That's poison!
Скопировать
так что не сомневайся в этом.
Я помню как ты, восьмилетним неуклюжим мальчишкой на старом пошивом Картинге уделал двух парней в два
Ведь тогда ты смог? да?
Don't do that.
I saw this 8-year-old, goofy-looking kid... ... ona pieceof junkgo-cart, come from three laps behind... ... tobeatguystwicehisage.
You rebounded then, right?
Скопировать
Он не в бегах.
Не волнуйтесь, у меня восьмилетний сын, он сбегал столько раз, даже на месяц...
Полиция всё равно приводит его ко мне.
He hasn't run away.
Don't worry, I have a 8 year-old child, so many times he's out even for a month...
Women police use to take him back to me.
Скопировать
О девочке, обгоревшей при взрыве котельни.
Представьте себе восьмилетнюю искалеченную малышку, не получившую ни пенни компенсации - она скончалась
У этого человека нет совести.
A little girl whose whole body was burned When a boiler exploded.
Think about a little eight-Year-Old girl Who never got one penny for her crippling injuries Because she died before her case came to trial.
The man is totally without shame.
Скопировать
Это значит "рай".
Для восьмилетней девочки она, пожалуй, толстовата, но я подумал, добавить в библиотеку не помешает.
Почитаешь мне немного?
it means paradise.
This may be a bit thick for an 8-year-old... but I thought we could add it to our library.
Will you read some?
Скопировать
Вы смотрелись идеальной парой.
Я была маленькой беззаботной восьмилетней девочкой. Помню, у вас было всё так хорошо.
Просто прекрасно, как и должно быть.
You were the perfect couple.
I was the little geeky 8-year-old just trying to be proper.
But it was so wonderful and that's the way it should be.
Скопировать
Я что, не туда попал?
Я ищу восьмилетнего мальчика.
симпатичного.
Am I in the wrong house?
I'm looking for and eight-year-old boy, about yea high.
Kinda good-looking.
Скопировать
Есть вопросы?
А вы знаете, что восьмилетний ребенок спрашивает около 33 вопросов в час?
Я спрашиваю даже больше, но все время тот же вопрос.
Are there any questions?
Eight-year-old children ask 33 questions per hour, did you know that?
I even ask more, but always the same question.
Скопировать
Первые баджорские колонисты добрались до нее только в начале века.
Восьмилетняя девочка, одна на безлюдной планете. Бедная Молли.
Если получится, шеф О'Брайен вернет ее назад через минуту после падения.
Bajoran colonists didn't arrive till the turn of the century.
An eight-year-old girl stranded alone on a deserted planet.
Poor Molly. With luck, the Chief will beam her out a few minutes after she fell.
Скопировать
Таких не бывает.
Речь идет об испуганной женщине и ее восьмилетнем сыне.
Меня не было бы здесь, если бы угроза не была реальна.
There's no such thing.
We're talking about a frightened lady with an 8-year-old son.
I wouldn't be here if this wasn't real.
Скопировать
Так, отец Малдера отдал сестру Малдера.
Свою собственную восьмилетнюю дочь.
Малдер был очевидцем того, как его сестра... была похищена пришельцами.
So, Mulder's father gave up Mulder's sister.
His own eight-year-old daughter.
Mulder witnessed his sister... being abducted by aliens.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов восьмилетний?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восьмилетний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение