Перевод "angriest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение angriest (ангриист) :
ˈaŋɡɹiɪst

ангриист транскрипция – 30 результатов перевода

Kaya learned from my grandfather how to build bamboo huts... that can resist typhoon winds.
Even the angriest winds of Amok Mountain.
Today, nobody will learn the bamboo art from him.
Кая обучался у моего деда строить бамбуковые лачуги способные выстоять в тайфун.
Даже против жесточайших горных ветров.
Сегодня его ремесло никому не нужно.
Скопировать
And he's given you insight?
Well, the biggest thing that I can figure out right now... is he's probably the angriest man in the world
Not as angry as those two women are gonna be... when they both realize they're in love with the one and only Bert Zupanic.
И он прояснил ситуацию?
Ну, самое важное, что я могу понять, на данный момент... - то, что он есть возможно самый злобный мужчина в мире, Малдер.
Не так зол, как будут те две женщины... когда они обе осознают, что они влюблены в одного и того же, Берта Зупаника.
Скопировать
Go back to Africa, niggers!
The angriest talk was of the new conscription act.
The first draft in Union history.
Валите обратно в Африку, черножопые!
Поводом для злобных разборок стал Указ о воинской повинности.
Первый военный призыв в истории Союза Штатов.
Скопировать
There's a Denny's down the street.
Not only do they have ketchup but they got the angriest waitresses I've seen.
You could have a blast with the goosfraba thing down there.
Знаешь, внизу есть Магдональдс.
У них есть не только кетчуп, но и официантки, вызывающие гнев, как ни в одном другом месте.
Ты будешь там нарасхват, со своим гусфраба.
Скопировать
Thank you.
we have to meet under such circumstances, but I wanted you to hear from the person who should be the angriest
Deidre.
Спасибо.
Мне жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах, но мне хотелось бы, чтобы вы послушали человека, у которого сегодня больше всего поводов для гнева.
Дейдре.
Скопировать
What did I do..
Who do you think is the most angriest right now?
You're my partner, isn't it obvious that you take care of your partner first?
А что я сделала? ..
кому сейчас паршивее всех?
о ком сначала надо подумать?
Скопировать
I don't think I ever really will.
I think what makes me the angriest is that you would go somewhere that I can't know for sure that you're
So just, please...
Не думаю, что когда-нибудь пойму.
И что меня злит больше всего, так это то, что ты едешь куда-то, а я не смогу быть уверена, что ты в безопасности.
Поэтому, пожалуйста...
Скопировать
Is that really necessary?
A honk's the angriest sound a car can make.
You hate that song. Are you sure?
Это действительно необходимо ?
Гудок - это злобнейший звук, который может издавать машина.
ты ненавидишь эту песню ты уверена ?
Скопировать
Hearts and minds, that's what's important.
See, the demons have a choice -- take orders from the world's angriest ginger -- and that's saying something
So, think on this, lads.
Сердца и умы, вот что важно.
Видишь ли, у демонов есть выбор -- подчиняться приказам самой разгневанной в мире рыжухи -- и это о чем-то говорит -- или присоединиться к моей команде, где каждый имеет мнение, девственницу и все внутренности, которые они могут съесть.
Итак, подумайте над этим, парни.
Скопировать
Look at the mustard on my face, but listen to my words.
You're one of the angriest, most vindictive...
You're the angry one, because the rules got changed on you, Winger.
Смотрите на горчицу у меня на лице, но слушайте мои слова!
Ты - одна из самых злобных и мстительных...
Это ты злобный, потому что правила вдруг поменялись, Уингер.
Скопировать
But, you know, I've seen your boss's type before... and whatever shallow grave he dumps my body in... you're gonna be keeping me company there real soon, pal.
You know, I read in a book once that the things that make you the angriest... are the things you know
- Wise words, huh?
Я и сам был на флоте, мне уже доводилось встречать таких людей, как твой босс, И не важно, как глубоко вы меня зароете, совсем скоро ты и сам составишь мне компанию.
Знаешь, я как-то прочитал, что только правда может так резать глаза.
Умное изречение.
Скопировать
Get out of my place.
He thought, at his angriest about visiting the kin of Jesse's slaughtered victims:
Mrs. William Westfall in Plattsburg the Wymore family in Clay County perhaps even Mrs. Joseph Heywood in Northfield, Minnesota.
Убирайся из моего заведения.
В минуты ярости и гнева он думал о том чтобы навестить родню жертв, убитых Джесси:
миссис Уильям Вестфалл в Платтсбурге семью Ваймор в округе Клэй и может быть, даже миссис Джозеф Хейвуд в Норфилде, штат Миннесота.
Скопировать
That's it.
You are the angriest man in the world.
If I remember right, you used to like it like that.
Ну, все.
Ты самый злой во всем свете.
Если я правильно помню, раньше тебе так нравилось.
Скопировать
It was weeks before he would even talk to me again.
I think it was the angriest my dad's ever been with me.
And I felt awful.
Он не разговаривал со мной несколько недель.
Никогда в жизни он не был так зол на меня.
Я чувствовала себя ужасно.
Скопировать
So, guys, let me get this straight.
All we have to do is drag two of the angriest creatures in the known universe... through a hole in time
When you put it like that, it sounds so easy.
Что, ребята, позвольте высказаться.
Все, что нам нужно, протащить двух злобнейших существ во вселенной... через дыру во времени, вернуть в древний мир... где мы не знаем, что ждет нас на той стороне.
Когда ты говоришь, все звучит так просто.
Скопировать
It's an itchy sweater!
We have searched the mortal world for the angriest soul.
We offer you the chance to be for all eternity!
Это колющийся свитер! Фредди Крюгер!
Мы искали в бренном мире самую злую душу.
Мы даём тебе шанс существовать вечно!
Скопировать
This girl I was dating... She ended up dating my father.
But it was my mother who made me the angriest.
What did she say?
но она ушла к моему отцу.
Ужас... так это мать.
Что она сказала?
Скопировать
I guess I just never thought of myself as an angry man.
Honestly, you're the angriest man I have ever known.
Looks like it hurts.
Не думал, что меня может так переполнить ярость.
Ярости в тебе больше, чем в любом из тех, кого я знаю.
Похоже, больно тебе.
Скопировать
He pissed somebody off, didn't he?
What's the angriest you've ever been?
I've been mad enough to kill somebody.
Кого-то он очень сильно раздражал.
Как сильно ты когда-либо злился?
Был готов кого-нибудь убить.
Скопировать
Oh, Raylan.
I suppose most folks don't see it, but, honestly, you're the angriest man I have ever known.
Subtitles completely re-synced by Tronar for Episode "The Runner" Southland.S02E04.DVDRip.XviD-REWARD.avi
Рейлан...
Ты очень хорошо это скрываешь и вряд ли кто-то замечает, но ярости в тебе больше, чем в любом из тех, кого я знаю.
"Саутлэнд" 4 серия 2 сезона "Бегунья"
Скопировать
You're in denial,and you're angry.
You're the angriest man I know.
Is that why you won't sleep with me?
Ты отрицаешь,и ты злишься.
Ты самый злобный человек из всех кого я знаю.
Так вот поэтому ты не хочешь со мной спать?
Скопировать
Look, I don't even know what you saw or what you think you saw, but when I go home tonight, I'm goin' home with the man I love, and I'm just sorry that you never had that.
But you know what gets me the angriest?
- Hmm?
Слушай, я даже не знаю, что ты видел или думаешь, что видел, но, сегодня, когда я возвращаяюсь домой, я иду домой с человеком, которого люблю, и мне жаль, что ты никогда этого не имел.
Но знаешь, что выводит меня из себя?
-Хмм?
Скопировать
Considered un-promotable by the department.
And the angriest fucking cop in the world.
Taylor, I'm gonna tell Sarge that you're taping in here.
Признан не подлежащим продвижению по слyжбе.
И самый гнyсный мусор в мире.
Tейлор, я скажу сержанту, что ты снимаешь в участке.
Скопировать
OK, what I've done here is I've set up a practice area for the next stunt, so I don't leave tyre marks in the grass at the actual location, which is over there.
Well, I guess we were wondering how the world's angriest man would respond to Hammond's car jump, and
Come here, you BLEEP!
Окей, что я сделал, так это подготовил тренировочную зону для нашего следующего трюка, но я не оставил отметки для колёс в нужном месте, которые находятся воон там.
Ну, я полагаю, мы задавались вопросом, как самый злой человек на планете отреагирует на прыжок Хаммонда, и теперь мы знаем, как.
Иди сюда, ты *****!
Скопировать
If that had hit here, would you like to know what Sophie Raworth would have said on The Six O'Clock News tonight?
'Hammond and I decided to beat a retreat 'before the world's angriest man found out 'how much of his
'To try and cheer him up, we decided to demonstrate that, 'despite all the mishaps, we had ended up with a good car chase.'
Если бы он ударил сюда, хотелось бы тебе узнать, что Софи Рэворт сказала бы сегодня в шестичасовых новостях?
Хаммонд и Я решили отступить пока самый злой человек на земле не обнаружил, сколько его денег превратились в дым.
Чтобы приободрить его, мы решили продемонстрировать, что несмотря на все происшествия, у нас получилось хорошая автомобильная погоня.
Скопировать
KABOOM!
I think when the world's angriest man sees that, he's going to be quite pleased.
Is he?
Ба-бах!
Мне кажется, когда самый злой человек в мире увидит это, он будет доволен.
Будет?
Скопировать
[ Laughs ] I guess it's true what they say.
The angriest things in life do come in small packages.
And this is why she did it.
Полный набор.
Так почему же начальник позволяет заключённому, осуждённому на 25 лет, выходить за ограду?
Я это заслужил, сэр.
Скопировать
You are so forthcoming and delightful.
Tell me about which woman at work makes you the angriest.
Tonight, a school cafeteria in middle America is the stage for a heavyweight culinary battle!
Ты такая необычная и целеустремленная
Расскажи, кто из твоих сотрудниц бесит тебя больше всех
Сегодня школьная столовая стала ареной сражения кулинарных титанов
Скопировать
could you stand up?
What makes you the angriest?
Stupid ass blind liberals!
Дениел, ты не мог бы встать?
Что тебя злит больше всего?
Сраные тупорылые либералы
Скопировать
could you stand up and pretend to be a stupid ass blind liberal?
And what makes you angriest?
Scrawny ass sissies!
Отлично Чейз, ты бы не мог встать и изобразить сраного тупорылого либерала?
А что больше всего бесит тебя, Чейз?
Плоскожопые педики
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов angriest (ангриист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы angriest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ангриист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение