Перевод "Alice in Chains" на русский
Произношение Alice in Chains (алис ин чэйнз) :
ˈalɪs ɪn tʃˈeɪnz
алис ин чэйнз транскрипция – 33 результата перевода
I think it was doing OK.
Alice in Chains had put out... their first major label record.
It was doing OK.
Я думаю, это было нормально.
Alice in Chains выпустили... их первую пластинку на мэйджор лейбле.
Это было нормально.
Скопировать
I'm not the drummer from Pearl Jam."
"Alice in Chains?" "No.
No."
Я не барабанщик Pearl Jam."
"Alice in Chains?" "Нет.
Нет."
Скопировать
Plus his girlfriend was a bitch and she envied him 'cause he was, like, the only acoustic guy who penetrated the Seattle scene.
And this was the time with nirvana and Alice in chains and whatnot.
So what kind of music you like?
Плюс его подруга была сука и она завидовали ему, потому что он был, как, единственный акустический парень, который проник на сцену в Сиэтле.
И это было время с нирваны и Алиса в цепи и этажерки.
Так какая музыка вам нравится?
Скопировать
I think it was doing OK.
Alice in Chains had put out... their first major label record.
It was doing OK.
Я думаю, это было нормально.
Alice in Chains выпустили... их первую пластинку на мэйджор лейбле.
Это было нормально.
Скопировать
I'm not the drummer from Pearl Jam."
"Alice in Chains?" "No.
No."
Я не барабанщик Pearl Jam."
"Alice in Chains?" "Нет.
Нет."
Скопировать
Plus his girlfriend was a bitch and she envied him 'cause he was, like, the only acoustic guy who penetrated the Seattle scene.
And this was the time with nirvana and Alice in chains and whatnot.
So what kind of music you like?
Плюс его подруга была сука и она завидовали ему, потому что он был, как, единственный акустический парень, который проник на сцену в Сиэтле.
И это было время с нирваны и Алиса в цепи и этажерки.
Так какая музыка вам нравится?
Скопировать
No, I mean the problem of head lice.
There's been a lice breakout at a school in Denver and we need to make sure nobody spreads it here.
Somebody might have lice?
Хорошо, хорошо. Я рад, что мы, наконец, сделаем что-нибудь с этим.
Нет, я имею в виду вопрос вшей.
Была вспышка педикулёза в школе в Денвере, и мы должны убедиться, что никто не разносит их здесь.
Скопировать
Is that blood?
[Mary Alice] "Bree Van De Kamp" believed in old-fashioned values.
Things like respect for God, the importance of family, and love of country.
Это кровь?
Бри Ван де Камп верила в классические ценности.
Такие, как уважение к богу, важность семьи и любовь к родине.
Скопировать
And this?
This is Alice in Wonderland.
I made it to be fun and cute, while thinking of our baby.
А эта?
А это Алиса в стране чудес.
Я делал ее, думая о нашем малыше, поэтому она получилась такой прелестной и забавной.
Скопировать
I really suffered as a child when I had to go down there.
The cellar in Alice and of course in Little Otik too, is the cellar from my childhood.
There was a cellar like that in our block of flats in Vrsovice.
В детстве я очень. страдал, когда мне приходилось туда спускаться.
Подвал в Алисе и, конечно, в Отёсанеке - это подвал из моего детства.
Точно такой же был в нашем многоквартирном доме во Вршовице.
Скопировать
This is the March Hare and this is the Mad Hatter.
They're the characters in Alice
Eva made the hare and I made this one.
Вот Мартовский Заяц, а это Безумный Шляпник.
Это персонажи из Алисы.
Ева сделала Зайца, а я - вот его.
Скопировать
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to
Grace pulled herself together and headed towards the store.
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая в настроении, которое едва ли можно было назвать хорошим.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
Грэйс собралась с духом и направилась к магазину.
Скопировать
There's nothing I'd change even if I could.
It's work we'll rot in chains for one day.
All in a neat row. And what do we get out of it?
Джосс – хороший муж, и я не жалею о том поступке.
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
Все вместе, как один.
Скопировать
It's very friendly.
When I had it in the office...
Cats just don't like me.
Он очень дружелюбен.
У нас в офисе Эллис - девушка, которая работает в нашем отделе играла с ним.
Кошки просто меня не любят.
Скопировать
Quickly, put it on.
Soon you'll live your life in jewels and not chains.
Come, child.
Быстрее же, одевай!
Совсем скоро ты будешь свободна и у тебя будет куча бриллиантов.
Пойдем, дитя мое!
Скопировать
It seems sort of like show business.
Dressing up as Alice in Wonderland and stuff for a bunch of kids?
But, you know, Steve wasn't exactly cut out for that stuff.
Похоже, что-то в шоу-бизнесе.
Одеться как Алиса в Стране Чудес и развлекать толпу детишек?
Но, понимаете, Стив не подходил для подобного.
Скопировать
But I warn you, don't push Tadeusz into Zosia's arms! ,The heart all force disdains,
And never can be put in chains."
Is it nice to shout like that? Is it polite? This gentleman will be afraid.
По мановению руки Наполеона соединятся вновь Отчизна и Корона!
Нам столько раз уже французов обещали. "Наполеон идёт!". Мы верили и ждали.
Да будет на тебе небес благословенье!
Скопировать
However, I hate you.
But I am identical in every way with Alice 27.
Yes, of course.
А вас я ненавижу.
Но я идентична Алисе номер 27.
Да, конечно.
Скопировать
'The torture gear there.
He tightens the chains 'as the man in the back says, "No more drugs for you.
'"You can't afford any till Tuesday."
Это дыба.
Он натягивает цепь, а человек сзади говорит, "Тебе не полагается дури".
"До вторника и не проси."
Скопировать
Chessboards, jabberwocky, Red Queen...
I started searching all the usual hacker hangouts for someone with an Alice in Wonderland m.o.
Hacker bulletin boards, anonymous mailboxes, chat rooms.
Шахматные Доски, Бармаглот, Черная королева....
Я начал просматривать все обычные хакерские сборища ...в поиске кого-нибудь упоминающего "Алису в стране чудес"
Электронные доски объявлений, анонимные ящики, чаты
Скопировать
Got your number, don't I?
You're sending in third-rates to rattle my chains.
You're just some little twit of a spirit trying to have a go at me, aren't you?
Я тебя раскусил, не так ли?
Ты послан в трех лицах, чтобы у меня крыша от страха уехала?
Ты просто один из маленьких духов-придурков, который пытается отыграться на мне, да?
Скопировать
And... midnight.
So long 17, in the words of Alice Cooper
I'm 18 and I like it.
И... полночь.
Такие долгие 17, как сказала бы Элис Купер.
Мне 18 и мне это нравится.
Скопировать
Lay the bricks.
Anchor in some chains. Mountain Girl could outsource the manacles.
Ah, gentlemen, gentlemen, we delude ourselves.
Положу кирпич.
Девочка Гора Могла бы подготовить все Материалы.
ДжентльМены, Мы обМанываеМ саМи себя.
Скопировать
So, tell me... why were you timing how long it takes your cuts to heal?
Look, alice, if I was messed up in the way you think I am,
I would really appreciate someone like you to help me.
Скажи мне... Почему ты не кололась? Ждала пока не заживут порезы на руках?
Послушайте,Элис, Если бы у меня были проблемы с наркотиками,
Я была бы очень благодарна,если бы мне помогал бы кто-нибудь типа вас.
Скопировать
Easy.
If you break the spell that chains me to this place, I'll break your spell in a flash.
In other words, bargain with a demon.
Запросто!
Если ты снимешь моё проклятие, то я сниму твоё.
Хочешь, чтобы я заключила сделку с демоном?
Скопировать
Besides...
I once met Alice Alquist.
It sounds silly, but I still think she was the most beautiful woman... I ever saw, and I've never forgotten her.
И потом...
Когда мне было двенадцать, я слышал ее в опере, а потом встретился с ней.
Знаете, я до сих пор считаю, что она была... самой прекрасной женщиной на свете.
Скопировать
No, Andrea...' the humanity you dream of is monstrous.
They're just slaves in chains!
How could you think they'd be happier?
Человечество, о котором ты говоришь - чудовищно. Я видела рабов, скованных цепями,
Как ты можешь думать, что они смогут стать счастливее?
По крайней мере, они станут менее несчастными.
Скопировать
How does "No" look, then?
It is blue, like the spoiled blood in his veins. But see how happy Alice is!
And how Edith is crying.
А как выглядит "нет"?
как поганая кровь в синих жилах... как ликует Алис!
И как плачет Эдит! ..
Скопировать
Now, scrap page 9... and insert the advertisement for Cabaret Eve.
Yes, the one with the woman in chains.
And then add the following news item. Here's the text...
Тогда освободите место на 9-ой странице для рекламы кабаре "Ева" . Да-да, оно. С девушкой в цепях.
И прямо над этой рекламой поместите заметку из раздела "Разное" .
Записывайте текст.
Скопировать
I hope you realize that I'm - You can still change your mind about that.
To be in chains is sometimes safer than to be free.
- Where do you think you're going?
Надеюсь, вы поняли, что я отказываюсь от ваших услуг.
У вас есть время изменить свое решение. В оковах порой безопаснее, чем на свободе.
- Ты куда?
Скопировать
There will be no stone standing, in Nefer!
And those who survive death... will be taken to Cafaus in chains!
How dare you speak this way, Morakeb?
- От Нефера может не остаться камня на камне.
- А те, кто переживут смерть ... будут будут приведены в Кафаос в цепях!
- Как ты смеешь так говорить, Moракеб ?
Скопировать
Look out, they're coming!
Put him in chains.
No!
Они идут!
Закуйте его в цепи.
Нет!
Скопировать
A rabbit dressed in a lovely blue suit
The rabbit stopped in front of Alice, without seeing her
He took out his watch and said...
Это был кролик в синем камзоле.
Кролик остановился перед Алисой, но как будто не замечал ее.
Затем он достал часы и сказал...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Alice in Chains (алис ин чэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alice in Chains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алис ин чэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение