Перевод "Шквал" на английский

Русский
English
0 / 30
Шквалtornado squall
Произношение Шквал

Шквал – 30 результатов перевода

Спокойной ночи.
Капитан, сказав журналистам, что мы пытаемся снять подозрения в растлении малолетних, мы вызвали шквал
Матео Торрес был не одинок.
Good night.
Telling the media we were trying to rule out child molestation is filling up your murder room with Coach Frey's former students, and they have some sad stories to tell, captain.
Mateo Torres was not an isolated incident.
Скопировать
Ну, еще мне нужно отдохнуть от Майка с Моной.
У них постоянно какой-то шквал из томных звуков и бальзама для губ.
Прости, Ханна, я правда, хотела бы побыть с вами, но...
Well, I kind of need a break from Mike and Mona too.
They're just a constant barrage of slow jams and lip balm.
I'm sorry, Hanna, I really wish I could, but...
Скопировать
# Когда ты нужна мне. #
Шквал аплодисментов для Биззи.
Становится ещё напряженнее.
# When I need you. #
Please raise the roof for Bizzi.
This is getting Bizzi.
Скопировать
Нет доказательств того, что Джеффри был причиной смерти мистера Гарднера.
Согласно показаниям свидетелей в зале был шквал других выстрелов от команды быстрого реагирования и сотрудников
Джентельмены, давайте выйдем на минутку.
There's no evidence that Jeffrey was the cause of Mr. Gardner's death.
According to witnesses, there was a hail of gunfire from other SWAT and sheriff members on the scene, and the bullets that killed Mr. Gardner may have...
Gentlemen, let's step out for a moment.
Скопировать
Но удача была не на стороне Корабля Взаимоотношений Те же ветра, что позволили команде мечты Мардж добиться победы, теперь посылали смертельные штормы к суднус сомнительнымтерапевтическимзначением
Белый шквал молний!
Почему капитан просто жонглирует?
But fortune did not favor The Relation Ship, as the same winds that lofted Marge's fantasy field goals to victory now sent gales of doom toward this vessel of questionable therapeutic value.
White lightnin' squall!
Why is the captain just juggling?
Скопировать
Вперед!
Сначала шквал звонков в службу спасения с сообщениями о вирусе, а теперь еще и крушение самолета в скалистых
Неужели это начало конца?
- Come on.
First a wave of 911 calls about a virus and now a plane has apparently gone down in the rocky mountains.
Is this the beginning of the end?
Скопировать
Карма не может постоянно меня игнорировать.
-Если я продолжу шквал моих сообщений, в конечном итоге ей придётся ответить.
Понимаешь, возможно она не получила твои сообщения.
Karma can't ignore me forever.
- If I keep up my texting barrage, - _ she'll have to respond eventually.
You know, maybe she's not getting your texts.
Скопировать
Она называет его сумасбродным и жестоким.
Шквал смс, отправленных им на прошлой неделе, подтверждает это.
Всего около сотни.
She describes him as erratic and violent.
Which a barrage of barmy texts he sent her last week confirms.
About a hundred altogether.
Скопировать
Джок!
Ты закончила свой шквал оскорблений?
Теперь нагреваем поверхность, чтобы коды проявились, и переводим деньги.
Jock!
Are you quite finished with your barrage of insults?
Now we heat the surface, reveal the codes and transfer the money.
Скопировать
Нет, я верю что ты сможешь придумать более эффективный план, чем этот.
Первый шквал будет ориентирован на юго-восточный бастион.
Как только башни будут уничтожены, мы нацелимся на слабейшие из оборонительных стен.
No, I have faith in your ability to formulate a plan more effective than this.
The initial barrage will be targeted at the southeast bastion.
Once the turrets are destroyed, we'll turn our aim to the weaker of the defensive walls.
Скопировать
Никто до этого не додумался.
И меня просто накрыло шквалом предложений.
Ешь. Открой рот.
And no one was doing it.
No one. So we started Hoovering up the deals.
Eat this, open your mouth.
Скопировать
– Но это так.
– Объяви об этом, приравняй Спанки к Аль-Каиде, и босс попадет под шквал критики со всех сторон, по всей
Мы - департамент полиции, а не художественный фонд.
But he is.
You go out with that, lumping Spanky with Al Qaeda, the boss becomes a punch line for the left and the right, from sea to shining sea!
We're a police department, not an arts foundation!
Скопировать
Они называют его Луи-жучок, потому что он умеет крутиться, вот и всё.
Когда это завтра появится в газетах, Сид, на нас обрушится шквал критиканства.
При всем уважении, сэр, это не его вина.
They call him Lightning Louie because he's a real savvy kind of guy, that's all.
When this hits the papers tomorrow, Sid, we're going to be the punch line of the day.
All due respect, sir, that's not his fault.
Скопировать
Твоя точка зрения?
Лотерея вызвала шквал международного дерьма.
Хорошо.
Your point?
The lottery has unleashed an international shit storm.
Good.
Скопировать
"Долина в две мили — редут недалече... Услышав: "По коням, вперед!",
Долиною смерти, под шквалом картечи, Отважные скачут шестьсот. Преддверием ада гремит канонада,
Под жерла орудий подставлены груди — Но мчатся и мчатся шестьсот." И вот эта долина. ("Атака лёгкой бригады" поэма, лорд Теннисон 1854 г.)
"Theirs not to make reply, Theirs not to reason why,
"Theirs but to do and die."
"Into the valley of death rode the 600." And that is the valley.
Скопировать
Самое гадкое, он словно чувствовал, что так и произойдет.
Он говорил мне, что это ошибка что я вызвала "шквал международного дерьма".
Это не твоя вина, Ванесса.
The worst part is it's like he saw it coming.
He told me it was a mistake... that I'd created "an international shitstorm."
It's not your fault, Vanessa.
Скопировать
Это Бурелом,
- Полундра, Шквал...
- Привет!
This is Blackout,
- Pinecone, Avalanche...
- Hello!
Скопировать
Полундра, отстегни стропы.
- Шквал!
- Да?
Pinecone, get those straps off.
- Avalanche?
- Yes!
Скопировать
Им всем за 40.
недели на жертву обрушилось более 2000 смс, электронных писем и звонков от этих мужчин, непрекращающийся шквал
до тех пор, пока неподготовленная молодая жертва не перестала сопротивляться.
They are all over 40.
The defence will seek to portray her actions as consenting, but all you need to know is that in one three-week period this victim was bombarded by over 2,000 texts, e-mails and calls from these men, a relentless barrage of disgusting demands
that this young victim was hopelessly ill-equipped to resist.
Скопировать
Не отставать!
Шквал, Бурелом, живее, живее!
Видели?
Let's keep up the pace!
Avalanche, Blackout, move, move, move!
Did you guys see that?
Скопировать
Я ответил на 300 телефонных звонков.
Лотерея вызвала шквал международного дерьма.
- Скажи, что любишь меня.
I received 300 phone calls.
The lottery has unleashed an international shitstorm.
- Say you love me.
Скопировать
Чего ты хочешь?
Просто хочу опередить весь этот шквал говна.
И тебе лучше убедиться в том, что я не вляпаюсь в какую-нибудь ситуацию, где мне придется что-либо говорить про определенные вещи.
What do you want?
Just getting ahead of the shitstorm.
And you better make sure I don't get forced into any legal situations where I have to say anything about certain things.
Скопировать
Огромная ужасающая катастрофа, настолько невообразимая, что взрослые люди будут рыдать, как дети, а дети, что те взрослые рыдают, как они, будут пожирать других детей.
Океаны вскипят, огненный шквал смерти посыпется с небес, а земля будет трястись, пока не расколется пополам
Ну, сейчас не то было.
A massive apocalyptic nightmare so unimaginable, grown men will weep like children, and the children that they weep like will eat other children.
Oceans will boil over, and fiery death will rain from the skies, and the ground will shake until the earth itself will be cleaved into two!
Yeah, that wasn't it.
Скопировать
Корабль кренит, корабль качает...
На море разразился шквал...
Но нас совсем не испугал! И еще раз сначала!
The ship pitches
There are squalls and storms at sea
"But no sissies are we... " Start again!
Скопировать
Потом - одобрительный шепот.
Потом - шквал аплодисментов.
Я нужен им, Уоткин!
Then a little murmur of interest.
Then...a mighty roar of approbation.
They need me, Watkyn.
Скопировать
Наш собственный азиатский корреспондент Триша Таканава сделала репортаж без посторонней помощи.
Рядом со мной Питер Гриффин, который утверждает, что выдержал шквал пуль и не умер.
Питер, вы говорите, что если я выстрелю вам в голову из этого пистолета пятого канала, вы останетесь невредимым?
Our own Asian reporter, Trisha Takanawa, filed this report, all by herself!
I'm here with Peter Griffin, the man who claims he withstood a barrage of bullets and did not die.
Peter, are you saying that if I shoot you in the head with this Channel 5 pistol, you'll be completely unharmed?
Скопировать
Это достаточно для меня
Надвигается шквал, или я ничего не смыслю
Пусть приходят, парень, у меня еще есть чем их встретить
That's good enough for me.
Here comes a squall, or I'm mistook.
Let them come, lad, I've still got a shot in me locker.
Скопировать
Это что-то в воздухе.
туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом
Облачно немного плачет, и получается дождь.
It's something about the air.
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her.
She cries a little... and there you have your shower.
Скопировать
Нам нужна свежая сводка погоды по нашему маршруту.
Пятибалльный шквал, к юго-западу от вас.
Повторите.
I'm looking for a weather update, please, uh, along our route of flight.
Thirty-six Victor, be advised southwestern...
- Say again.
Скопировать
Тринадцать раз вызывали на бис!
Шквал оваций!
Они были в восторге.
Thirteen curtain calls. Thirteen.
Yeah, sure brought down the house, all right.
Oh, Mama, did we panic 'em. Ask me, Joey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Шквал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шквал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение