Перевод "вежливый" на английский

Русский
English
0 / 30
вежливыйcourteous polite civil
Произношение вежливый

вежливый – 30 результатов перевода

Можно прийти без цветов,
Но из вежливости
Надо прийти точно
Without flowers, fine
But it's only polite
To arrive on time
Скопировать
Ба, какие мы умные!
Итак, я знаю, что ты ПОЧТИ без сознания, Но, как мне вежливо указали,
"почти" - еще ничего не значит.
Oh, aren't you clever?
Well, I know you're "pretty much" unconscious, but as it's been pointed out to me,
"pretty much" doesn't mean squat.
Скопировать
Камни нигде не "записаны".
Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
they're usually used for operations of a dubious nature
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
I have no doubt in the ability of the team.
Скопировать
Майку не трогайте.
Просьба была лишь из вежливости, милая.
Можете присылать, кого хотите,
Micah's off limits.
The request was a courtesy, dear.
Send anyone you want.
Скопировать
Сейчас вас соединю.
Будь пределен вежлив и скажи, что мы будем вести переговоры.
Мы работали над этим в течение пяти месяцев.
We're on our way now.
Just pay lip service and tell her we'll negotiate.
We've worked on this for five months.
Скопировать
Бояться в принципе нечего.
Будь вежливым.
Не говори много, отвечай "да", "нет" и все.
There's no need to be worried.
Just be polite.
Try not to say too much, yes and no answers,
Скопировать
- Этого я вам не говорю.
это просто вежливость.
- Вежливость?
- to go to school here because of that? - I'm not telling you that.
- this is just a courtesy.
- A courtesy?
Скопировать
Что является ценой одного "частицы".
Скажите вежливо... Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
Благословение Шивы.... Шивы... Что?
What is this one "chutki" price.
Say politely... what you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
Blessing of ishwer... ishwer... what?
Скопировать
У меня нет никаких надежд.
Вежливое напоминание раз в неделю нельзя назвать преследованием.
Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого.
I've got no expectations.
A gentle, polite reminder once a week is hardly stalking.
There's a mass... just outside the lingular.
Скопировать
Ты знаешь, тебя бы не убило быть иногда повежливей со мной.
Так я и вежлива.
Давай посмотрим.
You know, it wouldn't kill you to be nice to me sometimes.
I am being nice.
Hmm, let's see.
Скопировать
Конечно, я бы и так разминала, но теперь... пока я здесь, я буду твоей спиноразминающей рабыней.
Когда ни захочешь - я разомну, даже на надо вежливо просить.
Будешь просто приказывать:
Of course I would crack it anyway. But now... While I'm here...
Whenever you want it, you've got it. You don't even have to ask for it.
You just order me to do it,
Скопировать
Пожалуйста, дай ремень.
Только потому, что ты вежливо попросила.
Хорошо быть вежливой, Ким.
Please give me the belt.
Just cause you asked nicely.
It's nice to be nice, Kim.
Скопировать
Уложишь как миленькая.
А ты, сука, будешь как миленькая вежливо просить.
Именно так ты и делаешь, когда никто не видит. Резкая она, блин.
And your ass gonna do it.
Yeah and your ass pretty please bitch.
Because that's what you do when no one else is looking.
Скопировать
- Делай всё наоборот.
Будь вежливой, но сдержанной.
Немного холодной.
...It's the opposite now.
Be nice, but distant.
A little chilly.
Скопировать
Так намного легче различать оттенки.
Ну, это не вежливо.
Иногда, когда вокруг много людей, ты можешь подвигаться туда-сюда, и тебе не нужно обходить вокруг кого-то.
That way I could see the shading easier.
Now, that's not done in polite company.
Sometimes when there are a lot of people you can wiggle back and forth to triangulate, but you don't want to go all the way around someone.
Скопировать
Она волнуется и хочет понравиться, так же, как и ты.
Будь вежливым.
Прояви к ней уважение.
She'll be nervous, she wants to be liked, same as you.
Be kind.
Show her some respect.
Скопировать
это просто вежливость.
- Вежливость?
Лучше подыщите на досуге для сына другую школу. На всякий случай.
- this is just a courtesy.
- A courtesy?
We want you to have time to apply to another school, just in case.
Скопировать
Пожалуйста, дай ремень.
Только из вежливости.
Вежливость - оружие, Ким!
Please give her the belt.
Just 'cause you asked nicely.
- lt's nice to be nice Kim!
Скопировать
Только из вежливости.
Вежливость - оружие, Ким!
- Как скажешь.
Just 'cause you asked nicely.
- lt's nice to be nice Kim!
- Whatever.
Скопировать
Не хочешь со мной говорить, ладно.
Хотя бы из вежливости спрячься.
Ладно, но не впускайте.
If you don't want to talk to me, fine.
At least have the courtesy to hide.
All right, but don't let her in.
Скопировать
Требования мои просты.
Я хочу, чтобы ты была более вежливой.
Что?
My demands are simple.
I want you to be nicer.
What?
Скопировать
Скучный.
Нужно быть вежливыми и смотреть.
Они ваши гости.
It's boring.
You should be polite and watch it.
They're your guests.
Скопировать
Ясно?
Она не скажет тебе этого в лицо - она слишком вежливая, но ты ее раздражаешь.
И твое появление здесь - такой хорошей маленькой девочки, которую папа не бросал, это худшее, что с ней случалось в последние месяцы.
Okay?
She's not gonna say it to your face 'cause she's too polite, but she thinks you're annoying.
And you showing up here like the good little girl daddy didn't abandon is, like, the worst thing that's happened to her in months.
Скопировать
Прошу вас, мадам.
- О, какой вежливый молод...
Простите, мне надо проголосовать?
- Right in here, ma'am.
- Oh, you're such a nice young-
Hello? Am I supposed to vote now?
Скопировать
- Нет, уйди!
- Просто пытаюсь быть вежливым.
Прости, я устала.
- No, go away!
- Only trying to be nice.
Sorry, I'm tired.
Скопировать
С этого момента, да.
Он и правда вежливый и странный.
Мы быстро подружились.
You are, starting now.
He's really very gentle and fuzzy.
We're becoming fast friends.
Скопировать
- Булочку с...
- Я спросила просто для вежливости.
А как насчёт промежутков между работой?
-A bagel with only..
-I was just being polite.
How about when you're not working?
Скопировать
Слушайте, я знаю, вы заняты но все, чего мне хотелось, это поужинать с друзьями в день рождения.
Но вы все опоздали, даже не позвонили из вежливости.
Теперь уже поздно.
Look, I know you all have a lot going on but all I wanted to do was have dinner with my friends on my birthday.
And you are all so late, and you didn't even have the courtesy to call.
Well, it's too late now.
Скопировать
Продолжай.
Я подкатил к нему симпатичный шерстяной клубок, тактично и вежливо.
Он попытался задушить меня ниткой.
Go on.
I rolled this cute little ball of yarn over to him all nice and gentle.
He tried to garrote me with it.
Скопировать
Это твои коллеги.
Вежливость - это когда, первый кто спускается, ставит кофе.
Даже если у него член.
This is your community.
It's polite for the first person downstairs to make the coffee.
Even if that person has a penis.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вежливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вежливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение