Перевод "annuity" на русский
Произношение annuity (эньюити) :
ɐnjˈuːɪti
эньюити транскрипция – 25 результатов перевода
Yes, I suppose she does.
Then she ought to buy an annuity. Be more fun than Leeson.
Don't explain. I'm not marrying him.
- Да, наверное, ты права.
- И лучше мистера Лисона не найти.
- Пэтси. - Ни слова, я ведь не выхожу за него.
Скопировать
-Welcome to it. -Thanks.
You'd better buy an annuity.
What's that, Emil?
- Могу дать.
- Спасибо, это не спасёт.
- Что говоришь, Эмиль?
Скопировать
Indeed, sir.
He has decided to cancel Mr Bickersteth's monthly annuity, on the grounds that he no longer requires
What?
Конечно, сэр.
Но в результате он решил отменить его месячное содержание на том основании,.. что ему больше не нужна материальная помощь.
Что?
Скопировать
Should she live longer than 15 years we'd be completely taken in.
People live forever when an annuity is to be paid them.
20 now and then will amply discharge my promise, you're right.
Но если она проживет больше, чем 1 5 лет, то мы проиграем в деньгах.
Люди почему-то живут вечно, когда им платят пенсию.
20 фунтов время от времени, и так я выполню свое обещание. Ты права.
Скопировать
Did she leave any money?
Well, your mother was living on a small annuity, unfortunately it died with her.
You mean she left me nothing?
Она оставила хоть какие-то деньги?
Твоя мать жила на скромное пособие, к несчастью, оно ушло вместе с ней.
То есть, она ничего мне не оставила?
Скопировать
In any case, I'd like to withdraw for at least a year, and donate my dowry to Port Royal.
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
В любом случае, я бы хотела уехать по меньшей мере на год, и пожертвовать свое приданое Пор-Роялю.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Скопировать
By all means.
Lyndon Lord Bullingdon has instructed me to offer you an annuity of 500 guineas a year for life.
Specifically on the condition of your leaving England and to be stopped the instant of your return.
Конечно.
Мистер Линдон лорд Буллингдон дал мне инструкции предложить вам пожизненную ренту 500 гиней в год.
При особом условии, что вы покинете Англию но выплаты будут прекращены как только вы вернётесь.
Скопировать
Utterly baffled and beaten what was the lonely and broken-hearted man to do?
He took the annuity and returned to Ireland with his mother to complete his recovery.
Sometime later he traveled abroad.
Совершенно убитый и сломленный что мог делать одинокий человек с разбитым сердцем?
Он принял ренту и вернулся в Ирландию со своей матерью заканчивать выздоровление.
Некоторое время спустя он уехал за границу.
Скопировать
- You're no better!
Isn't it time for you to die with your life annuity?
- You're old enough!
- Хватит!
Вам тоже не поздоровится, папаша Ансельм. Сколько можно получать пенсию?
Пора Вам на тот свет!
Скопировать
That's so.
Whereas in the new will, except for a bequest to you of a small annuity, the principal beneficiary is
It'll be a wicked injustice if he ever touches a penny of that money.
Да, верно.
В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
Будет страшной несправедливостью, если он притронется хоть к пенсу из этих денег.
Скопировать
Really gives you a great feeling... helping folks plan for their future needs.
If you think of the payments as an annuity, the cost is quite minimal.
Yeah, that's great.
Мне нравилась эта работа... Нравилось помогать людям планировать будущее.
Когда начинаешь мыслить платежами и годовыми процентами, работа становится очень увлекательной.
Да, здорово.
Скопировать
I do what I can.
I'm stopping your monthly annuity.
Your husband promised it to us.
– Да, делаю, что могу.
Я не стану давать вам деньги каждую неделю, как мой муж.
Но это было его завещанием...
Скопировать
Pay a bit every month until I die.
Like an annuity.
I'd like to know the shop is in your hands.
Плати немного каждый месяц до моей смерти.
Как ренту.
Мне хотелось бы, чтобы салон был в твоих руках.
Скопировать
You, April Rhodes, were the mistress of local strip-mall magnate Buddy Leibowitz, whose wife offered you $2 million to keep the affair quiet after her husband's untimely demise.
It was that money that you placed into an annuity to fund the auditorium in perpetuity.
That's right.
Ты, Эйприл Роудс, была любовницей местного магната стрип-клубов и торговых центров, Барри Лейбовица, чья жена предложила тебе 2 миллиона долларов, чтобы сохранить вашу интрижку в тайне после того, как ее муж внезапно скончался.
Этими деньгами ты оплатила пожизненную ренту, чтобы сохранить свое право бессрочного владения залом.
Именно так.
Скопировать
How does Pamela support herself?
My wife left a small annuity on her.
She has no other income?
Как Памеле удаётся себя содержать?
Моя жена, оставила ей небольшую ежемесячную выплату.
У неё нет никаких доходов?
Скопировать
Anyway, here's the work I did on the Haynes trust.
You can transfer most of the assets into a deferred annuity...
Or you could throw it off the building.
В любом случае, вот работа сделанная для заёма Хайнсов.
Вы можете перевести основные активы в отсроченные платежи..
Или вы можете просто сбросить со здания.
Скопировать
As you may know, Richard appointed me executor of his will. Did he leave me anything?
After legacies for the servants, an annuity for Lanscombe, and a small award for myself, the house and
Timothy, Cora - Rosamund...
Как вы знаете, Ричард назначил меня душеприказчиком.
Мне что-нибудь оставил? Кроме пособий для слуг, ежегодной ренты для Ленскомба и гонорара для меня.
Дом и поместье должны быть проданы, выручка разделена поровну между Тимоти, Корой, Розамундой Сюзанной и Хелен.
Скопировать
Now, this is sad.
After 30 years I thought you'd have a better pension plan annuity.
And it gets worse.
Ох, как грустно.
После 30 лет службы я думал, пенсионные отчисления больше.
Стало еще хуже.
Скопировать
Do you consent?
In which case, I can tell you that the King has settled upon you a handsome annuity of 4,000 pounds per
And since His Majesty confirms that you are still a maid, you are free to marry whom you choose.
Вы согласны?
В таком случае, могу сообщить, что Его Величество назначил вам ежегодную ренту в размере 4 тысяч фунтов в год, а также поместья Блечинглей и Ричмонд, и ещё Замок Хивер, на всё время вашего пребывания в Англии.
Поскольку Его Величество подтверждает, что вы девственны, вы может выйти замуж по своему выбору.
Скопировать
I had an idea:
I'll find me a woman and have a baby then ask the boss: "If I name my son Bingo, can I get life annuity
Imagine my kid at school:
У меня тут идейка родилась:
"Найду бабу, заделаю ребенка" а после спрошу шефа: "если я назову ребенка Бинго, могу я получать пожизненный доход"
зато как в школе прикольно будет:
Скопировать
You may take it as if my father left your mother a nice little plum, so that she can write books.
Say, a lump sum giving her an annuity of ? 500.
Does that sound right?
Можете считать, что отец оставил ей лакомый кусочек, чтобы она могла писать свои книжки.
Скажем, некая сумма, которая даст ей ренту в 500 фунтов в год.
Как вы полагаете?
Скопировать
You're being freed.
It's a single premium annuity.
Again, please, in English.
Вы свободны.
Это аннуитет с единовременной уплатой взноса.
Повторите по-английски, пожалуйста.
Скопировать
Does he look like he sounds?
Sheriff, if we was to hit the mother lode, being prospectors and such, where would we deposit said annuity
Here in the town of Dirt, we happen to have the finest financial institution this side of the Missouri.
Вид его под стать речам?
А что, шериф, если бы мы наткнулись на золотую жилу, раз мы старатели, куда можно сдать данные ценности?
Здесь, в городе Сушь действует лучшее финансовое учреждение по эту сторону Миссури.
Скопировать
After I die, my daughter will inherit almost everything.
And you, as my spouse, will receive a life-annuity, monthly payments.
And I'm confident they will be more than enough.
После моей смерти практически всё получит она.
А ты, как моя, в общем, супруга, получишь пожизненную ренту.
Это будут ежемесячные выплаты, и я считаю, что ты нуждаться не будешь.
Скопировать
Save me!
Keep the annuity insurance and savings.
okay?
Спасите меня!
не закрывай накопительный счет.
потом заберешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов annuity (эньюити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы annuity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эньюити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение