Перевод "anointed" на русский

English
Русский
0 / 30
anointedмиропомазание помазание
Произношение anointed (энойнтид) :
ɐnˈɔɪntɪd

энойнтид транскрипция – 30 результатов перевода

Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Скопировать
As your majesty well knows, kings are set above the law.
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Скопировать
I must cease to call myself queen...
Even though I was crowned so, and anointed.
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
я должна прекратить называть себя Королевой...
Хотя я была коронована и помазана на этот титул.
Говорят, что если я не сделаю этого Его Величество лишит мою дочь отцовской любви.
Скопировать
As your Majesty well knows, Kings are set above the law.
They're answerable to God alone, who anointed them.
Thank you, Mr. Cromwell.
Ваше Величество прекрасно знает, что короли стоят выше закона.
Они ответственны перед одним Богом, который их помазал.
Спасибо, г-н Кромвель.
Скопировать
I am willing.
Then be thou anointed with this holy oil.
And do you, the chosen bishops of England, Scotland and Wales, assent to this anointing?
Да, я готов.
Итак, будь помазан этим святым елеем.
А вы, епископы Англии, Шотландии и Уэльса, согласны ли вы совершить это помазанье?
Скопировать
Well, shall we?
Then, as Solomon was anointed King by Zadok the priest and Nathan the prophet, so be thou anointed and
over all the peoples whom the Lord thy God hath given thee to govern. And of all your possessions, wherever they may be.
Ну что, приступим?
Ибо, как Соломон был помазан царем Цадоком-священником и Натаном-пророком, так и ты будь помазанником и освященным королем
над всеми народами, кои Господь Бог твой дал тебе во владение и над всеми твоими землями, где бы они ни были.
Скопировать
Our baby...
Shouldn't be anointed with innocent blood.
Anointed?
Наш малыш...
Не должен быть помазан невинной кровью.
Помазан?
Скопировать
Confusion now hath made his masterpiece!
Most sacrilegious murder hath broke ope the Lord's anointed temple, and stole thence the life o' the
What is amiss?
Образец злодейства!
Убийца святотатственный взломал Храм Господа, помазанный елеем, И жизнь украл.
Что случилось?
Скопировать
Oh, would to God that the inclusive verge... of golden metal that must round my brow... were red-hot steel, to sear me to the brain.
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Go, go, poor soul.
Пусть обруч золотой калёной сталью мне ляжет на чело и мозг прожжёт;
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу: "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Иди, бедняжка!
Скопировать
- Good heavens, a catastrophe!
- I've been anointed!
- You trollop!
- Боже мой!
- Меня окропили!
- Тварь!
Скопировать
You did not welcome Me with a kiss. But since I came she has not stopped kissing My feet.
Yet she has anointed My feet with perfume.
I tell you then, The great love she has shown proves that her many sins are forgiven. But whoever is forgiven little, shows only a little love.
ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
А потому прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит.
Скопировать
No, he's in the other room practicing.
The Anointed Shakespeare.
"Annotated."
А вот и нет, он в соседней комнате репетирует.
- "Освященный Шекспир".
- С аннотациями!
Скопировать
Punch, one of the great fool-victims of history, for you have accepted the role of king for a day, and who but a fool would do that?
But you will be revered and anointed as a king.
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
Панч, одна из самых глупых жертв в истории... король на один день. Кто кроме дурака согласиться на это?
Но вас будут почитать и вы будете помазаны как король.
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
Скопировать
Confusion now hath made his masterpiece!
Murder hath broke open the Lord's anointed temple.
- What is it you say?
- Ни язык, ни сердце Найти не в силах имени тому!
Взломан хрампомазанника Божья, жизнь из тела похищена!
-Вы говоритежизнь? -Ижизнь Его величества?
Скопировать
- Nothing.
- The Anointed must be gone.
I guess.
- Ничего.
- Видимо Помазанник ушел.
Полагаю.
Скопировать
"The Slayer will not know him, and he will lead her into Hell."
So Luca thinks the Anointed is a kid.
If the vampire that Buffy killed is in fact not the Anointed, then it may well be.
"Истребительница не узнает его, И он отведет её в ад. "
Значит Люка думает, что Помазанник это ребенок.
Если вампир которого убила Баффи - не Помазанник, тогда это возможно.
Скопировать
So, some of your cousins are in town for a family barbecue, and we're all on the menu.
The Anointed One.
He's been gathering forces somewhere in town.
Значит, кое-кто из твоих кузенов в городе для семейного барбекю, и мы все в меню.
Помазанник.
Он собирает силы где-то в городе.
Скопировать
- Spike.
You're that Anointed guy.
I've read about you.
- Спайк.
А ты тот Помазанный парень.
Я читал о тебе.
Скопировать
It's our only hope. Come on!
Okay, we've placed the nine candles anointed with the oils and spices in a circle.
Wait, I only count eight.
Поднимайтесь!
Мы расставили 9 свечей по кругу, а в центре - травы и масла.
Стоп, я насчитала 8.
Скопировать
And I have patience.
The Father anointed Jesus Christ as Lord... through the power of the Holy Spirit.
May Jesus keep you worthy... of offering sacrifice to God... and of sanctifying the Christian assembly.
Но я еще не разучился мечтать.
Отец помазал Иисуса Христа на царствование ...силой Святого духа.
Да благословит тебя Иисус ...на жертвоприношение Богу
Скопировать
God has... God has placed me here...
I am your anointed sovereign...
I am your Queen... And like my father I mean to rule.
Бог вручил мне корону...
Я ваш законный суверен.
Я королева, и буду править, подобно отцу.
Скопировать
I'm getting that.
We have prepared a holy place and anointed it with oil.
We took the blood of the living and gathered the living dead.
Я понял.
Мы приготовили священное место во тьме и помазали его маслом.
Мы разлили кровь живых и собрали вместе живых мертвецов.
Скопировать
No, he doesn't.
Then, I have been anointed.
What?
Нет, этого он не ждет.
Тогда... моя судьба решена.
Что?
Скопировать
- You've been blessed, Anjohl.
They've anointed you to be my Guide.
I don't understand.
- Ты был благославлен, Анджол.
Они помазали тебя быть моим проводником.
Я не понимаю.
Скопировать
Yes, my lady.
True kings of France must be anointed in Reims, with the holy oil of Clovis.
-Your Grace! There can be no anointing.
Да, моя госпожа.
Короли Франции должны быть помазаны маслом Кловиса в Реймсе.
- Помазание не может состояться!
Скопировать
"Of worlds hanging in the balance."
"And in this time shall come... ..the Anointed."
"The Master's great warrior."
"Мировой баланс пошатнется".
"И настанет время Помазанника".
"Величайшего воина Мастера".
Скопировать
"Among the dead was Andrew Borba, whom police sought about a double murder."
He may be the Anointed One.
The bodies were taken to Sunnydale Funeral Home.
"Среди погибших был Андрю Барбоа, разыскиваемый полицией за двойное убийство."
Возможно он помазанник.
Тела были отвезенны в похоронное бюро Санидейла.
Скопировать
It's all very vague.
- And the Anointed may be long gone.
- But he may not be.
Все очень неопределенно.
- Может быть, Помазанник давно ушел.
- А может и нет.
Скопировать
Look, I'm scared, OK?
Plus I've got this crazy monk e-mailing me from Cortona about some Anointed One.
The Anointed One? He's dead.
Послушай, я испугана, ясно?
Плюс сумасшедший монах из Кортоны пишет мне о каком-то Помазаннике.
Помазаннике?
Скопировать
- It all depends where he's leading them to.
Aurelius wrote of the Anointed One,
"The Slayer will not know him, and he will lead her into Hell."
Зависит от того, куда он их поведет.
Аурелиус пишет о Помазаннике,
"Истребительница не узнает его, И он отведет её в ад. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anointed (энойнтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anointed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энойнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение