Перевод "anthropomorphic" на русский
anthropomorphic
→
антропоморфический
человекообразный
антропоморфный
Произношение anthropomorphic (ансропемофик) :
ˌanθɹəpəmˈɔːfɪk
ансропемофик транскрипция – 19 результатов перевода
One of these is Marc Bekoff, professor of biology at the University of Colorado and one of the world's leading authorities on animal emotions.
...anthropomorphic, I call it one of the "A" words.
It's kind of a dirty word.
Один из них - Марк Бекофф, профессор биологии в Университете Колорадо и один из ведущих специалистов мира по эмоциям животных.
...антропоморфный. Я называю его одним из слов на букву "А".
Оно вроде грязного словечка.
Скопировать
It's kind of a dirty word.
no way that I can communicate what I'm learning and seeing and studying in an animal without being anthropomorphic
Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings.
Оно вроде грязного словечка.
Но не существует способа мне сообщить то, что я узнаю, вижу и изучаю в животных, не будучи антропоморфным.
Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам.
Скопировать
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using
When I was growing up and being trained as an ethologist, one of the key lessons to learn was not to anthropomorphise, not to give animals qualities that were reserved for humans.
Я мог бы рассказать о её допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не включает в себя то, была ли она печальна или радостна.
Поэтому, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые к человеку термины для описания его поведения.
Когда я росла и училась на этолога, одним из главных уроков был не антропоморфировать, не наделять животных качествами, отведённых для людей.
Скопировать
A weapon that walks and thinks.
In a word, anthropomorphic.
Well, I suppose that narrows the field a bit.
Оружию, которое ходит и думает.
Одним словом, антропоморфноому.
Полагаю, это немного сужает область поиска.
Скопировать
Beautiful, isn't it?
A personification of natural forces in an anthropomorphic deity.
In the same pantheon, Hephaestus rules fire,
Красиво, не правда ли?
Олицетворение сил природы в антропоморфные божества.
В том же самом пантеоне, Гефест управляет огнем,
Скопировать
You can say what you like, but it's better than chatting about all that celebrity shit.
Well, right now I'd rather that Hannah and Maya's reality was a little more anthropomorphic fare.
What?
Можешь считать как угодно, но это лучше, чем болтовня о всяком звёздном дерьме.
И всё же, пока что я бы хотел, чтобы реалити Ханны и Майи было более человечным.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Embellished deplorably in the 19th century.
Upper section with two doors, featuring carved anthropomorphic figures and caryatids.
Something wrong, Mr. Oldman?
К сожалению, они исчезли в 19 веке...
Пара витрин из дуба в фламандском стиле скрыта с двумя ящиками ножки оформлены в виде когтей и круглые ножки...
Что-то не так, мистер Олдман?
Скопировать
I believe you.
I believe you have a link to the machine, anthropomorphic delusions aside.
You say you're an interface?
Я верю тебе.
Я верю, что у тебя есть связь с машиной отбросив в сторону антропоморфный бред.
Ты сказала, ты ее интерфейс?
Скопировать
- Why not?
- Well, for starters, other than my book, do you know anything about anthropomorphic religions?
Well, the-the job is for a typist, not a T.A.
- Почему?
- Ну, для начала, кроме моей книги, знаете ли вы что-нибудь об антропоморфных религиях?
Ну, эта работа для машинистки, а не для ученого.
Скопировать
"And they went back to their trailer and lived happily ever after. "
While I disagree with your view of a conventional anthropomorphic God,
I respect you using that myth to discipline them rascally boys.
Ладно, вы, двое, помойтесь и в кровать, и помните, если не будете меня слушаться, Бог убьёт вас.
Хотя я не могу согласиться с твоим виденьем Бога как традиционного человекоподобного существа, я уважаю использование этого мифа чтобы воспитать мальчиков.
Я - творческая натура, Дарнелл.
Скопировать
And this somehow kind of misses the point because dolphins don't have hands, so this is inherently a very one-way process.
And it's this anthropomorphic
"We have something to teach them or control them,"
Но это не решает проблемы, так как у дельфинов нет рук, так что по сути это общение - односторонний процесс.
И это очень похоже на людей
"У нас есть способы обучать их и контролировать их,"
Скопировать
Search...
Female anthropomorphic architectural design...
Headdress, stone...
Поиск
Женщина, антропоморфический архитектурный дизайн
Головной убор, камень
Скопировать
It's just a few more minutes. - Mm.
I believe in a higher order that's in control of what happens, but not one, anthropomorphic entity called
What else is there to control but the everyday workings of you and me?
Еще несколько минут.
Я верю в высший порядок, в то, что мы можем контролировать происходящее, но не в единую антропоморфическую сущность под названием "Бог"., которая управляет ежедневными делами твоими и моими.
А кто же еще управляет ежедневными делами твоими и моими?
Скопировать
That was hot, everybody was re-doing the past.
I said, y'know, Greek temples are anthropomorphic.
And three hundred million years before man was fish.
Было занятно, как все переиначивали прошлое.
Скажу, что греческие храмы, как люди.
А человек ловит рыбу три миллиона лет.
Скопировать
#LivingRocks!
Anthropomorphic stones, how curious.
Abby, any thoughts on the murder weapon?
#ЖивыеКамни!
Антропоморфные булыжники, как любопытно.
Эбби, есть идеи по орудию убийства?
Скопировать
Exactly.
It's an anthropomorphic creature that's supposed to protect its people from the holy Roman emperor, Rudolf
Now, the remains of the golem were supposed to be kept in the attic of the Alt-Neu Shul in Prague, the synagogue, but...
Именно.
Антропоморфное существо, которое должно было защищать своих людей от императора Священной Римской империи Рудольфа II, лишь это уже доказывает, насколько опасен этот свиток.
Останки голема должны были храниться на чердаке Альт-Ной Шуль в Праге, в синагоге, но...
Скопировать
The murder victim.
Hubert, is probably where my fear of anthropomorphic animals comes from.
I still can't go to Disney Land.
Жертва убийства.
И скорее всего, доктор Хуберт, моя боязнь человекоподобных животных началась именно тогда.
Я больше не могу ходить в Диснейленд.
Скопировать
I want to do something fun."
He comes along and turns the dull settings into fantastical worlds complete with anthropomorphic animals
Jan Erik inspired courtroom artists all over the world and began a renaissance of courtroom sketching.
Я хочу, чтобы было весело".
- Он пришёл и превратил унылые интерьеры в фантастические миры, в которых живут антропоморфные звери и сказочные существа.
- Ян Эрик вдохновил судебных художников по всему миру и начал эпоху Возрождения в сфере судебного рисунка.
Скопировать
DR. MORROW: It's not a robot.
It's an anthropomorphic pseudo entity with combat capabilities.
I stand corrected, Doctor.
Это не робот.
Это человекоподобная псевдосущность с боевыми возможностями.
Принято к сведению, Доктор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anthropomorphic (ансропемофик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anthropomorphic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансропемофик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение