Перевод "apostrophe" на русский

English
Русский
0 / 30
apostropheапостроф
Произношение apostrophe (эпострофи) :
ɐpˈɒstɹəfi

эпострофи транскрипция – 30 результатов перевода

Had to identify him by his clothes.
His shirts were all initialled, "C," "O," apostrophe "H."
Well, makes a good ending.
Пришлось опознавать его по одежде.
На его рубашке были инициалы "Ч", "О", апостроф "Аш".
Похоже, хорошо поработали.
Скопировать
What?
"Dell'Ombrone" with the apostrophe or "Lombrone" all in one word?
I don't know...
Что?
"Дель'Омброне" через апостроф или "Ломброне" в одно слово?
Не знаю...
Скопировать
- O'Neill.
That's "Teal'c" with an apostrophe - T-E-A-L'C.
- Colonel...
О'Нилл.
Тил'к через апостроф. Т и л апостроф к.
- Полковник...,
Скопировать
Front and back!
By the way, Y-O-U-apostrophe-R-E means "you are."
Y-O-U-R means "your."
С обеих сторон!
Кстати, Y-O-U-апостроф-R-E означает "ты".
Y-O-U-R означает "твой".
Скопировать
Front and back!
Y-O-U, apostrophe R-E means, "you are."
Y-O-U-R means "your."
С обеих сторон!
И кстати, Y-O-U-апостроф-R-E означает "ты".
Y-O-U-R означает "твой".
Скопировать
- Hyphen.
Apostrophe.
There are seven more.
- Дефис.
Апостроф.
Это семь. Есть еще семь.
Скопировать
What did you notice about it?
There was no apostrophe.
Have you ever read "Finnegans Wake" by James Joyce?
Что ты заметила?
"И" было написано слитно со словом "дух".
Ты читала "Поминки по Финнегану" Джеймса Джойса?
Скопировать
One interesting thing about it is the title.
There isn't an apostrophe.
It's meant to be ambiguous.
Но есть кое-что интересное в названии.
Там нет апострофа.
Это нужно для придания двусмысленности.
Скопировать
One Finnegan's funeral wake or several Finnegans wake up.
So what does "Ghosts" with no apostrophe give you?
There was more than one ghost?
Поминки по одному Финнегану или несколько Финнеганов пробуждаются.
Так что означает "дух" с "и" на конце?
Что их было много?
Скопировать
Hey, Dinger?
- Is there an apostrophe in "we're"?
- As in what?
Эй, Дингер?
- Как пишется "по уши" - слитно или раздельно?
- В каком контексте?
Скопировать
- There's a mark in the name.
- An apostrophe.
- Ches'so!
- В этом имени есть черточка.
- Апостроф, да.
- Чес'со!
Скопировать
Lower case "e," "n," "v," space,
"x," equals, apostrophe, left bracket, right bracket, left curly brace, colon--
Curly what?
Нижним регистром "e", "n", "v", пробел,
"x", равно, апостроф, левая скобка, правая скобка, левая фигурная скобка, двоеточие--
Фигурная что?
Скопировать
Margaret!
There's a wrong apostrophe on the toilet signage!
- What the hell?
Маргарет!
На табличке туалета стоит неправильный апостроф.
- Какого чёрта?
Скопировать
La'Shawn or Da'Shawn, Ti'Shawn.
- Something apostrophe Shawn.
- In a better mood now, are we?
Ла Шон, или Да Шон, или Ти Шон.
- Какой-то Шон в общем.
- Чего такой весёлый?
Скопировать
Piero, what is this ?
With an apostrophe too.
"Once you've tried it, I'm sure you'll order thousands to help Italy and its soldiers." Signed:
-Пьеро, что это такое?
-"Дорогой полковник, "Джимбо Джим" делает мускулы стальными и настоящими солдатами." -Предложение не согласовано...
"Попробовав один раз, вы закажете их тысячи..." "..на благо Италии и наших солдат." -Подпись:
Скопировать
Well... better not text you, then.
Do you know what a greengrocer's apostrophe is?
No. Write down four potatoes.
Ну ... значит лучше не посылать тебе смски.
- Ты знаешь, что такое апостроф зеленщика? - Нет.
- Напиши "четыре картошки".
Скопировать
Done and done.
- I-apostrophe-ticia? L'ticia?
Okay. Thanks so much.
Ну ладненько.
Летиша?
Спасибо большое.
Скопировать
Four different sales.
"D-apostrophe-phalange."
"D-apostrophe-humerus."
Четыре различных сделки.
"Д-апостроф-фаланга".
"Д-апостроф-плечевая кость".
Скопировать
"D-apostrophe-humerus."
"D-apostrophe-atlas/axis."
A toe, an arm, top of the spine...
"Д-апостроф-плечевая кость".
"Д-апостроф-атлант (первый шейный позвонок)/ аксис (второй шейный позвонок)."
Палец ноги, рука, верхняя часть позвоночника ...
Скопировать
"D-apostrophe-phalange."
"D-apostrophe-humerus."
"D-apostrophe-atlas/axis."
"Д-апостроф-фаланга".
"Д-апостроф-плечевая кость".
"Д-апостроф-атлант (первый шейный позвонок)/ аксис (второй шейный позвонок)."
Скопировать
You know who he is?
I was curious as to why the sales were grouped under the heading "D-apostrophe-D."
When I reasoned that the Magpie would only be trading in bones of species which were rare or extinct, I quickly developed a theory as to what it meant.
Ты знаешь, кто он?
Мне стало любопытно, почему продажи были сгруппированы под заголовком "D-апостроф-D".
Когда я понял, что Сорока будет торговать костями только редких или исчезнувших видов, я быстро разработал теорию относительно того, что бы это могло значить.
Скопировать
"D-apostrophe-phalange."
"D-apostrophe-humerus."
"D-apostrophe-atlas/axis."
Четыре различных сделки.
"Д-апостроф-фаланга".
"Д-апостроф-плечевая кость".
Скопировать
"D-apostrophe-humerus."
"D-apostrophe-atlas/axis."
A toe, an arm, top of the spine...
"Д-апостроф-фаланга".
"Д-апостроф-плечевая кость".
"Д-апостроф-атлант (первый шейный позвонок)/ аксис (второй шейный позвонок)." Палец ноги, рука, верхняя часть позвоночника ...
Скопировать
he's got his own separate column. Four different sales.
"D-apostrophe-phalange."
"D-apostrophe-humerus."
"Snipes Houlihan" - у него есть свой собственный отдельный столбец.
Четыре различных сделки.
"Д-апостроф-фаланга".
Скопировать
My candidate is counting on the Irish vote, Your Honor.
You lose the apostrophe, and the Irish "O'Dell" suddenly becomes the English "Odell."
Illinois is 15% Irish.
Мой кандидат рассчитывал на голоса ирландцев, ваша честь.
Потеряв апостроф, ирландское О'Делл, внезапно становится английским Оделл.
В штате Иллинойс 15% ирландцев.
Скопировать
What is your candidate's full name?
Albert Seamus O'Dell, with the apostrophe.
And who is Albert Steinman?
Каково полное имя вашего кандидата?
Альберт Шимус О'Делл, с апострофом.
А кто такой Альберт Стайнман?
Скопировать
Just because you have a name that doesn't sound Irish doesn't mean that you're not Irish.
A name like Odell, for example, without an apostrophe?
Your Honor, there has been no real damage here because Mr. Steinman-- or as he is now called, Mr. O'Dell-- has no Irish heritage to be damaged, in my opinion.
То, что твое имя не звучит по-ирландски, не значит, что ты не ирландец.
Такое имя, как Оделл, например, без апострофа?
Ваша честь, не было нанесено никакого реального ущерба, так как мистер Стайнман... или как он себя теперь называет, мистер О'Делл.... не имеет ирландского происхождения, которому можно нанести ущерб, по моему мнению.
Скопировать
My candidate's name is Albert O'Dell.
And the ballot left out the apostrophe, as you can see right there.
I'll argue this one, - you argue the next?
Моего кандидата зовут Альберт О'Делл.
А в бюллетени пропущен апостроф, как вы видите.
Я оспариваю это, вы следующее?
Скопировать
And, yes, that's my opinion.
Okay, we got an apostrophe problem.
I'm awake.
И да, это по моему мнению.
Понятно, у нас проблема апострофа.
Я не сплю.
Скопировать
Karahalios.
campaign manager is suggesting the disenfranchising of 800,000 early votes all because of a missing apostrophe
That is ridiculous.
- Карахалиос.
Руководитель избирательной кампании предлагает считать недействительными 800000 голосов, поданных в предварительном голосовании из-за пропущенного апострофа?
Это смехотворно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apostrophe (эпострофи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apostrophe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпострофи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение