Перевод "aquitaine" на русский
Произношение aquitaine (акyитэйн) :
ˈakwɪtˌeɪn
акyитэйн транскрипция – 21 результат перевода
I recognize them.
- Aquitaine!
- Picardy.
- Постойте, я их узнал!
Аквитания!
- Пикардия, Ваше Величество.
Скопировать
Shut up and move!
Free me and I'll tell you the Aquitaine password.
I know it God help us.
Вперед! Отставить разговоры!
Если отпустите меня, я скажу вам пароль Аквитанского полка.
Я его знаю. "Храни нас Бог".
Скопировать
So make up your minds. But fast!
Aquitaine! The finest regiment in the army.
Admire this uniform!
Осталось всего 28 мест!
Спешите записаться в Аквитанский полк, лучший полк в армии.
Полюбуйтесь на мой мундир!
Скопировать
Saved, sir!
The noble Aquitaine regiment, pride of our invincible army!
Over here!
Мы спасены, господин полковник!
Записывайтесь в Аквитанский полк - цвет нашей армии. Сюда!
Куда же вы?
Скопировать
Picardy, maybe. I'll see.
But Aquitaine, forget it!
- Aren't you ashamed?
В Пикардии или на Сене и У азе - поглядим.
Так или иначе, Аквитания мне не подходит.
- Надеюсь, вам хотя бы стыдно?
Скопировать
Assembly, Sire.
At the Aquitaine camp.
The new recruits, bringing our army to 47,000 men, as Your Majesty wished.
Сбор, Ваше Величество.
В лагере Аквитании. Сбор новобранцев.
Теперь у нас ровно 47 тысяч солдат, как было угодно Вашему Величеству.
Скопировать
For God's sake, who does this?
Who spends $100 to be told they were once EIeanor of Aquitaine?
Or whoever, the Marquis de Sade.
Боже мой. Кто к ней ходит?
Кто потратит сотню долларов, чтобы узнать, что он был Элинор из Эквитании? Или...
Кем-то ещё. Маркизом де Садом.
Скопировать
Is this child very annoying or what?
In Aquitaine they use a new method to calm babies down.
Do you know the woman's breasts, those huge things in front... The boobs. The tits.
Этот ребенок очень уж криклив.
А знаете, в Аквитании народ придумал новый способ,чтоб успокаивать младенцев...
Там используют женскую грудь, эти булки, что спереди торчат.
Скопировать
No, I don't like that. I won't have it. [ Man ] Grease, soap, muslin.
- Do we go with Aquitaine with the taxes?
- The corn tithes set the same?
В школе учили, что король Франции велел сжечь всех еретиков триста лет назад.
А что если какие-то безумцы сохранили веру?
И решили вернуть её к жизни?
Скопировать
It smells of tea!
You hate the army and Aquitaine. And maybe even music?
Auditions tonight, after grub!
Это не годится.
Вы не любите армию, вы не любите Аквитанию, и еще вопрос, любите ли вы музыку.
Прослушивание нынче вечером. После кормежки! Ступайте.
Скопировать
We, Louis, declare the following order to our troops:
The Aquitaine regiment, - That's us... Is assigned to ensure Our Majesty's protection.
It will therefore set out immediately for Chateau Villelune, where we have decided to establish our headquarters.
Мы, Людовик, приказываем нашей армии.
Аквитанский полк откомандировать на защиту Нашего Величества.
Полку в полном составе надлежит следовать в замок де Вильлюн, где мы решили разместить наш главный штаб. Вперед, дети мои!
Скопировать
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
We were dukes of Aquitaine... counts of Louergue, Gercy, Albi... marquises of Narbonne, Gothea, viscounts
But, above all, we are and always will be counts of Toulouse.
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Мы - герцоги Аквитанские, графы Лоэргские, Кверси, Альби, маркизы де Нарбон и Готье, виконты де Лотрек.
Но прежде всего мы были и будем графами Тулузскими.
Скопировать
- In order.
Alsace, Aquitaine, Auvergne, Lower Normandy, Ile de France...
- Brittany.
- По порядку.
Эльзас, Аквитания, Овернь, Нижняя Нормандия, Иль-де-Франс...
- Бретань.
Скопировать
The point is that Louis VII was very religious and the monks got to him and he cut that hair off but the hair is mentioned...
She was Eleanor of Aquitaine.
LAUGHTER
Алиенора Аквитанская.
Да.
Возможно.
Скопировать
The Emperor is once more at war.
A joint attack on France would restore to the English crown all your lost territories, the whole of Aquitaine
I still think the King will want to remarry.
- Император вновь вступил в войну с французами.
Совместным наступлением на Францию Англия сможет ...вернуть все потерянные территории, всю Аквитанию.
- И всё же я думаю, что король намерен жениться вновь.
Скопировать
All your lost territories.
The whole of Aquitaine.
Excellency.
- Все потерянные вами территории.
Вся Аквитания.
- Ваше Превосходительство.
Скопировать
Handle it well, Mr Piquer!
Aquitaine Oil's up 2 1/2 points.
I don't trust Aquitaine Oil...
Обращайтесь с ними хорошо, месье Пикер!
Аквитанская Нефть поднялась на 2,5 пункта.
Я не доверяю Аквитанской Нефти...
Скопировать
You dare to question my reign... and the lineage of Kings who have reigned before me?
The great amaranthine royalty of Aquitaine who forged this land from barbarian hordes and made it noble
Who gave it order, meaning, and even faith... to thousands of years of loyal subjects!
Ты отвергаешь мое право на трон... И ставишь под сомнение права всех, кто правил до меня!
Божьей милостью великих правителей Аквитании,.. ...оборонявших эту страну от варварских орд... Кто возвеличивал её!
Давал порядок, смысл и даже веру... всем своим подданным в течение веков!
Скопировать
Aquitaine Oil's up 2 1/2 points.
I don't trust Aquitaine Oil...
Look, Usinor's up.
Аквитанская Нефть поднялась на 2,5 пункта.
Я не доверяю Аквитанской Нефти...
Смотрите, Юзинор.
Скопировать
You're mistaken, Mr Pelletier.
You have Aquitaine oil and you're up 100,000 francs.
Old francs?
Вы ошибаетесь, месье Пеллетир.
Вот, посмотрите. На Аквитанской нефти Вы заработали 100.000 франков.
Старых франков?
Скопировать
And do you think the Pope will favor England's royal runt over the King of France?
He might see his way for the son of Eleanor of Aquitaine.
And for the future King of England.
И ты думаешь, что Папа даст позволение наследнику Короны, минуя короля Франции?
Надеюсь, он поможет сыну Элеоноры Аквитанской.
И будущему королю Англии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aquitaine (акyитэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aquitaine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акyитэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение