Перевод "arbitrariness" на русский
arbitrariness
→
произвол
самоуправство
партизанщина
произвольность
Произношение arbitrariness (абитрэринос) :
ˈɑːbɪtɹəɹinəs
абитрэринос транскрипция – 7 результатов перевода
And these categories may be a category that is a correct natural history one, but it may be, in fact, some other category that he's invented himself.
What's interesting, perhaps, about encyclopaedias is that they have this marvellous Surrealist arbitrariness
A natural history museum is organised into sections.
И это могут быть категории, отвечающие естественнонаучным представлениям, а могут быть и другие, придуманные им самим.
Что, быть может, самое интересное в энциклопедиях, так это их удивительная сюрреалистическая своевольность в данном вопросе.
Музей естественной истории состоит из различных отделов.
Скопировать
Or what ?
Or maybe, he believes in the arbitrariness of it all.
Or maybe, there is a this hypothesis:
- Или что?
...или, быть может, верит в произвольность всего.
Или же такая гипотеза:
Скопировать
Life has no purpose.
It is everywhere undone by arbitrariness. I do this and it matters not a jot if I do the opposite.
But in a playhouse, every action, good or bad, has its consequences.
Жизнь не имеет цели, ею правит случайность.
Я делаю выбор, но если бы я сделал наоборот, ничего не изменилось бы ни на йоту.
А в театре любое действие, плохое или хорошее, имеет последствия.
Скопировать
I was very young.
Which, given her devotion to good, does rather point up the arbitrariness of it all.
I see.
Я был совсем маленьким.
Она погибла, работая на Красный Крест, что, учитывая ее приверженность добру, в действительности скорее указывает на случайность всего этого.
Понимаю.
Скопировать
Interpretation, improvisation lead to carelessness.
Arbitrariness.
And the law was introduced, was fought for, to protect the citizens of a democracy from mala fide forces who benefit from arbitrariness and manipulation.
Интерпретация, импровизация ведет к недобросовестности.
Манипуляции, самоуправству.
А закон существует для того— чтобы защищать граждан демократического общества от недобросовестных сил— которые извлекают пользу из самоуправства и манипуляции.
Скопировать
Manipulation. Arbitrariness.
introduced, was fought for, to protect the citizens of a democracy from mala fide forces who benefit from arbitrariness
That is the difference, the point where democracy becomes dictatorship.
Манипуляции, самоуправству.
А закон существует для того— чтобы защищать граждан демократического общества от недобросовестных сил— которые извлекают пользу из самоуправства и манипуляции.
Такова разница, грань между демократией и диктатурой.
Скопировать
Except for you, of course.
Given the arbitrariness and brutality of what happened, it is highly likely that whoever did it is known
That sort of violence is rarely a one-off.
Кроме тебя, разумеется.
Судя по самоуправству и жестокости произошедшего— вероятнее всего, тот, кто это сделал, нам известен.
Точнее, такого рода насилие редко бывает единичным.
Скопировать