Перевод "archduke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение archduke (ачдьюк) :
ˌɑːtʃdjˈuːk

ачдьюк транскрипция – 30 результатов перевода

Caffeinated bacon. Baconated grapefruit. Admiral Crunch?
If you don't like that, try Archduke Chocula.
Ah, Hermes!
Бекон с кофеином, грейпфрут с беконом, "Адмирал Хруст"?
Если тебе это не нравится, попробуй немного "Эрц-герцога Шокула".
Ааа, Гермес!
Скопировать
How did they come on board?
When the Austrian Archduke was murdered in Sarajevo,
Austria declared war against Serbia and the people fearing the arrival of the enraged troops tried to escape by sea, and get on a ship sailing Italy's coast
Как они попали на борт?
Когда австрийский Герцог был убит в Сараево,
Австрия объявила войну Сербии И люди испугались прибытия вражеских войск и пытались бежать морем, сели на суда на итальянском берегу
Скопировать
In 1598, a wave of oppression enveloped Graz.
It was spearheaded by the local archduke who vowed to restore Catholicism to the province and in his
Kepler's school was closed.
В 1598 году волна притеснений накрыла Грац.
Ее возглавил местный эрцгерцог, поклявшийся восстановить в провинции власть католичества, и, по его собственным словам, готовый "лучше превратить страну в пустыню, чем оставить под властью еретиков."
Школа Кеплера была закрыта.
Скопировать
Benito Juarez, who was President of Mexico, fled to the north.
Maximilian was an arch-duke and all of his relatives were of royal blood.
Maximilian's father had been an emperor and his mother had been an empress.
Бенито Хуарес, который был президентом Мексики, сбежал на север.
Максимилиан был эрцгерцогом. вся его семья была королевской крови.
Отец Максимилиана был императором, и его мама была императриссой.
Скопировать
Neither am I, so obviously no disadvantage here.
When the Archduke enters, we stand to attention.
Receive decorations, head high.
О своём росте я умолчу. Но он ни в коей мере мне не мешает, господа.
Когда наследник войдет, все без команды становимся по стойке смирно.
Награду получаем, глядя в глаза.
Скопировать
It's not pleasant for me to repeat this question... but Marshall Korad asked me if you're homosexual.
And if I think it odd... that even the Archduke has made inquiries.
What do you say?
Мне не слишком приятно повторять этот вопрос, но фельдмаршал Конрад спросил меня, правда ли, что ты гомосексуалист?
Но особенно досадно, что уже и эрцгерцог интересуется этим.
Что ты на это скажешь, а?
Скопировать
Yet he makes bad mistakes. He puts in key positions... men who represent everything he fears.
The Archduke works openly against him... and he pretends not to notice.
When the Emperor dies... the Monarchy will fall to pieces.
Однако он совершает ужасную ошибку, назначая на ключевые должности офицеров, которые делают именно то, чего он боится.
Этим он разваливает армию. Наследник предпринимает открытые выпады против него, а он делает вид, будто не замечает.
Когда император умрет, развалится наша Австро-Венгрия, а за ней и монархия.
Скопировать
The whole thing is monstrous treason.
The Archduke plans a military coup, to seize power himself.
He doesn't believe in the old Monarchy.
Это самая гнусная измена.
У меня есть доказательства, что наследник готовит военный переворот. Ему нужна личная власть.
У него нет ни капли веры в старую монархию.
Скопировать
Since you were in Fiume, you've been a traitor.
The Archduke chose me because our friendship... and your relations with my sister... make you part of
He asked me to deliver his message to you personally.
Вы еще со времен службы в Галиции ведете предательскую деятельность.
Наследник выбрал меня потому, что наша дружба с детства общеизвестна, а из-за твоей связи с моей сестрой ты как бы член нашей семьи.
Он поручил мне с глазу на глаз передать тебе следующее.
Скопировать
"Assassination in Sarajevo.
Archduke Ferdinand, heir to the throne is killed. " What's happening?
Emperor Franz-Joseph has declared war.
"Убийство в Сараево".
"Эрцгерцог Фердинанд - наследник тронa убит". Что происходит?
Император Франц-Иосиф объявил войну.
Скопировать
So what did Aristotle teach about flies that is absurd and wrong?
That they caused the First World War by assassinating Archduke Franz Ferdinand.
But in fact, it was a Serbian group called the Black Hand Gang.
Какие абсурдное и неправильное мнение было у Аристотеля о мухах?
Что они развязали Первую мировую, убив эрцгерцога Франца Фердинанда.
Хотя на самом деле это была сербская организация "Чёрная рука".
Скопировать
Some of these folks you know, some you don't.
Of course, you're acquainted with the archduke.
Kudos, child.
Некоторых из этих ребят ты знаешь, некоторых не знаешь.
Конечно, ты знаком с с эрц-герцогом.
Приветствую, детка.
Скопировать
Yeah.
Yeah, I mean... a party just isn't a party without the archduke.
- You're sure you wouldn't like some?
Да.
Я имею в виду вечеринка просто не вечеринка без эрц-герцога.
- Вы уверены, что не хотели бы немного...
Скопировать
- Oh, really, Spike. Would it kill you to be a little more positive, hmm?
The Archduke Sebassis.!
- Oh, great honor, Your Lordship!
- О, действительно, Спайк это убило бы тебя, если б ты был немного более позитивным?
Эрц-герцог Себассис!
Mmm. Хорошо, спортивный ты наш.
Скопировать
- What does that mean?
[ Lorne ] Archduke Sebassis... bona fide nobility for the fiery down under... commands over 40 legions
He's the living end of a pure bloodline of demonic royalty.
- Что это означает?
Эрц-герцог Себассис .благородные корни от начала времен под его командованием более чем 40 легионов.
Он – живое воплощение конца чистой родословной демонического королевства.
Скопировать
It's sickening.
Archduke Sebassis.
- Thanks so much for coming.
Это вызывает отвращение.
Эрц-герцог Себассис!
- Спасибо огромное, что пришли.
Скопировать
It was in the papers.
An Archduke!
How exciting, I've never seen one!
Так написано в газетах.
Архиепископ?
Как здорово! Никогда не видела архиепископа!
Скопировать
Who are all those people waiting for?
The Archduke of Austro-Hungaria.
It was in the papers.
Кого ждут все эти люди?
Франсуа-Жозефа, архиепископа австро- венгерского.
Так написано в газетах.
Скопировать
- Hamilton?
I need to get some things done, pay a quiet visit to Archduke Sebassis.
- I'd like to keep our liaison out of the loop.
- Гамильтон?
Мне нужно кое-что сделать, обеспечить незаметный визит к эрц-герцогу Себассису.
- Мне бы хотелось держать нашу связь вне поля зрения.
Скопировать
The slave, I mean.
I assume the archduke is gonna beat him and all that?
That's- - Heh! Nothing.
Я имею в виду, раба.
Я полагаю, что эрц-герцог собирается его бить и все такое?
Это... ничего.
Скопировать
Done and done.
Archduke Sebassis has over 40,000 demons at his command.
Other members of the council fear him.
Сделано и сделано.
У эрц-герцога Себассиса более сорока тысяч демонов в команде.
Другие члены совета боятся его.
Скопировать
It's time you followed.
Did you really think you were going to kill Archduke Sebassis?
No.
Настало время тебе отравиться за ними.
Ты действительно собирался убить эрц-герцога Себассиса?
Нет.
Скопировать
On June 28th 1914, the heir to the Austro-Hungarian throne -
Archduke Franz Ferdinand was assassinated while traveling in a motorcade.
The Black Hand, a Serbian Secret Society with connections to French - and British Intelligence, took credit. World war I had begun.
28-ого июня 1914-го года, наследник на австро-венгерский трон -
Эрцгерцог Франц ФердинАнд был убит в авто экипаже.
Чёрная Рука, Сербское Секретное Общество, завязанное с французской и британской агентурой, дало о себе знать.
Скопировать
My lords and ladies, his imperial highness,charles,holy roman emperor, king of aragon,valencia,naples and sicily.
Archduke of austria.
Your eminence,a moment.
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
Ваше преосвященство, один момент.
Скопировать
He claims to be one of the people, but he lives off the rich. He fawns on the nobility.
The Archduke, that prissy Russian count.
I wish you weren't working for him.
Он притворяется, что из народа, но живет как богач.
Он ластится к знати, эрцгерцогу, чопорному русскому графу.
Жаль, что ты работаешь на него.
Скопировать
Yes.
The Archduke.
My coat, please.
Да.
Эрцгерцог, все композиторы.
Мой фрак.
Скопировать
Well, there are some advantages to having wealthy parents.
The Archduke.
Fortunately, we're upwind.
Богатые родители - это преимущество.
Эрцгерцог.
К счастью, мы сидим против ветра.
Скопировать
The Martin Bauer Bridge.
They'll name it after the Archduke.
Archdukes come and go. Technology lasts forever.
Мост Мартина Бауэра.
Не глупи, его назовут в честь эрцгерцога.
Эрцгерцоги приходят и уходят, технологии вечны.
Скопировать
I do not believe you should be so sanguine, in your friendships with Germany.
The assassination of the Archduke Franz Ferdinand proves that tensions between countries and alliances
- That's Europe.
Я не считаю, что перспектива дружбы с Германией должна вселять в вас оптимизм.
Убийство эрцгерцога Франца Фердинанда лишний раз доказывает, что альянсы между странами еще более усилят напряженность .
- Это Европа.
Скопировать
Austria, Hungary Obey your king...
Sir, the Archduke is dead. What?
!
О, Австро-Венгрия, славь короля.
-Эрцгерцога убили.
-Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов archduke (ачдьюк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы archduke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ачдьюк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение