Перевод "not doing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение not doing (нот дуин) :
nˌɒt dˈuːɪŋ

нот дуин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm a prince, but have a temporary job as a chimney sweep.
So far I'm not doing very well.
Is that so?
Я принц, но временно работаю трубочистом.
Пока у меня плохо получается.
А что ж так?
Скопировать
- Well, Jean, perhaps we should...
- We're not doing anything else.
- No, no.
-Ну, Джин, может, нам и правда...
-У нас нет других дел.
-Нет, нет.
Скопировать
Not that you asked me to, but...
I'm not doing it again.
Just because you're marking time, getting all your psychological knots untied, don't think the rest of us are going to sit around twiddling our thumbs.
Не то, что бы ты просил меня, но... Но, я это сделал.
И я не сделаю этого снова.
Просто потому, что ты тянешь время, решая свои проблемы. Но, не думай, что остальные будут сидеть сложа руки.
Скопировать
Stop, we're going to damage it.
We are not doing anything wrong.
Smoking mister's tobacco, that's worse.
Перестаньте, мы можем испортить это.
Мы не собираемся делать ничего плохого.
Курить хозяйский табак, это плохо.
Скопировать
So, Mary, what do you think?
We're not doing a thing tomorrow night.
Let's call Howard and Armond. What do I think?
Вы так и не сказали, когда и куда мы с вами пойдём ужинать? Мы поговорим об этом позже.
Когда. За ужином. - Стоп!
- Том, извини за последнюю фразу.
Скопировать
It's the wrong pitch, isn't it?
- Your Honour, he's not doing it right.
- Albert, sit down.
Высота звука не та. Верно?
- Ваша Честь, он это делает неверно.
- Альберт, сядь.
Скопировать
I could say he was a crook and---
You're not doing anything like that!
I don't want a scandal
Я могу сказать, что он был мошенником. И...
Не делайте ничего подобного!
Я не хочу скандала.
Скопировать
- About eight months ago.
Would you mind not doing that?
What?
-Около 8 месяцев назад.
Будьте любезны, не делайте этого.
Что?
Скопировать
Now get your hand out there."
You think about not doing it, you know.
When I was a kid in Sunday school, this nun... she used to say, "Stick your hand out."
"А теперь положи руку вот сюда."
Ты думаешь, как бы этого избежать.
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
Скопировать
Yeah, well, I guess I have a pretty good time just about every night.
Well, if I'm not doing anything tomorrow, why don't you give me a call, okay?
Yeah, all right.
Да, у меня каждый вечер так весело проходит.
Если завтра я не буду занята, то почему бы тебе не позвонить мне?
Да, хорошо.
Скопировать
This is a unison recitation.
I'm not doing this.
He claimed he knew the damn language!
Вы должны вместе повторять.
Не буду я повторять.
Это он говорил, что знает язык.
Скопировать
THE BREACH
Regnier, we're not doing it for fun.
You hit him in self-defense?
РАЗРЫВ
Мадам Ренье, мы делаем это не ради удовольствия.
- Вы его ударили, пытаясь защищаться?
Скопировать
These are ordinary daily measurements, right?
Of course, I am not doing scientific research.
- Meteorological station.
Им тоже каждый день пользуешься?
Да, но никаких научных исследований я тут не провожу.
- Метеорологическая станция.
Скопировать
You can go and meet the bosses but I don't think that it will be of any use.
- We are not doing anything illegal.
We are only asking for a few chairs.
- Кто-нибудь пойдет со мной? - Может я? Ладно, пошли.
- Может все пойдем?
- Давайте, пойдем.
Скопировать
I'm not doing so well now.
I'm not doing well at anything.
I'm hopeless!
я уже давно не рисую так хорошо.
Я уже ничего так хорошо не делаю.
Это безнадежность!
Скопировать
What are you doing? You dirty old man! Nothing.
I'm not doing anything.
I keep my distance, alas.
- Что вь* делаете, зануда?
- Я ничего не делаю!
Увь*, я знаю свое место.
Скопировать
Buck, get the Kodak.
See what came of your mischief not doing your job?
Down in Duncanville last year poor farmers kept you laws away from us with shotguns.
Эй, Бак, тащи "Кодак".
Видишь, что получается, если лезть не в свое дело.
В прошлом году в Данканвилле бедные фермеры отгоняли вас от нас ружьями.
Скопировать
Nothing from my inner self.
I'm not doing so well now.
I'm not doing well at anything.
Ничего, исходящего из глубины меня самого.
я уже давно не рисую так хорошо.
Я уже ничего так хорошо не делаю.
Скопировать
What?
You have been in pain since November, and he's not doing anything to help you?
He says it's gonna stop.
Что?
Тебя с ноября мучают боли, а он ничего не делает, чтобы тебе помочь?
Он говорит, что это пройдет.
Скопировать
Blue, pink... blue, pink, blue, pink...
If she's not doing that, what is she doing?
This copy you sent down, Ted doesn't like it.
- Какую? Я согласилась с ним встретится внизу и ещё раз пообедать.
"Снэк-о-рама".
Секундочку. Я посмотрю.
Скопировать
No, Ted, you've missed the point.
If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
Автор бестселлера "Мужчины уже не в моде?".
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом". Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Скопировать
- Only if you take your clothes off too.
- l'm not doing this!
- Help!
- Но вы тоже разденьтесь.
' Давай!
- Помогите!
Скопировать
That's the problem.
You've never done anything, you're not doing and never will.
I raised you hoping you'd be a mensh.
Что сделал? Это и проблема!
Ты ничего не сделал, не делаешь и не будешь делать!
Я тебя воспитывал и надеялся что ты будешь нормальным человеком!
Скопировать
Willing to give 100%.
He's not doing that anymore, and that's what worries me.
I don't know what it is.
Готовым выдать 100%.
Он больше не таков, что меня и тревожит.
Я не знаю, что это.
Скопировать
What would my wife say if she saw us?
- We're not doing anything wrong. - Yes, we are.
I never shop with her. She likes to buy her clothes alone.
Что бы сказала жена, увидев нас?
- Мы ничего плохого не делаем.
Я редко хожу с ней по магазинам, она сама все выбирает.
Скопировать
No.
I'm not needed here, I'm not doing anything.
We need your voice to record more messages.
Нет!
Но... я не нужен здесь, чем я могу помочь?
Нам нужен твой голос, чтобы записать больше сообщений.
Скопировать
NO ADMITTANCE
You're not doing this without me.
We're certainly not doing it with you.
Вход посторонним воспрещен
Я тоже приму участие в этой операции.
Об этом не может быть и речи.
Скопировать
You're not doing this without me.
We're certainly not doing it with you.
Remember what you said. "You have no right to sacrifice anyone. " Least of all when it's you.
Я тоже приму участие в этой операции.
Об этом не может быть и речи.
Вы сами говорили, что не вправе жертвовать кем бы то ни было, тем более собой.
Скопировать
No!
I'm not doing thisjust because the boss ordered it.
Take a good look.
Нет!
Я делаю это не только из-за его просьбы. Это всё из-за вас, Сизуко-сан!
Отлично смотришься, Макото.
Скопировать
- That's the wrong answer, Frankie.
We're not doing anything bad here.
We're skimming a little gambling money.
- Это неверный ответ, Фрэнк.
Мы тут не делаем ничего плохого.
Просто срубаем немного шальных деньжат.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов not doing (нот дуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not doing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот дуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение