Перевод "MOUTHING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение MOUTHING (маусин) :
mˈaʊθɪŋ

маусин транскрипция – 30 результатов перевода

Wow.
Drinking beer, mouthing off and counter-macking with your mom?
Congratulations, Clark, your dad's regressed back to being a teenager.
Надо же.
Пил пиво, ругался и целовался с твоей мамой?
Твой папа откатился обратно до подростка.
Скопировать
What sort of an anomaly?
You were clearly mouthing the letters as Frederick spelled the last word, Dr. Crane.
- I did no such thing.
Какого рода странное?
Вы, доктор Крейн, очень четко артикулировали буквы когда Фредерик произносил последнее слово.
- Я не делал ничего подобного.
Скопировать
You think I'm gonna fight you over Basini?
I hear you've been bad-mouthing us, and in front of Basini too.
We'll forgive you this misstep just this once. Come to the room tomorrow night.
Неужели, ты думаешь, что из-за Базини я буду с тобой драться?
Мне передали ты нас оскорблял, да еще при Базини.
Мы простим тебе эту выходку, если завтра вечером ты придешь на чердак.
Скопировать
- Come in.
(MOUTHING) The ice has melted!
Come on.
- Входите.
Лед растаял!
Хватит.
Скопировать
Doctor, the rope gets thinner the further it goes, but it gets faster too.
(MOUTHING) What? The rope gets thinner the further it goes...
But faster.
Доктор, к концу веревка становится тоньше, но начинает двигаться быстрее.
- Веревка становится тоньше...
- Но движется быстрее.
Скопировать
You wish!
They keep bad mouthing her.
Strange.
- Еще чего!
.. Они постоянно говорят о ней всякие гадости!
Загадка...
Скопировать
He maketh me lie down..."
Well, it was a brave attempt, Treves, but the man was obviously, just simply mouthing words taught by
Yes, well, I'm sorry to have wasted your time.
Он покоит меня на...
Смелая попытка с Вашей стороны, но он лишь произносит выученные слова.
Вы правы, простите, что отнял у Вас время.
Скопировать
What about them?
According to the TV man, this guy started mouthing off.
Smart. Somebody called a guard "Slick".
Итак, что мы имеем?
Телевизионщик ясно расслышал одно слово.
Кто-то произнёс "ловкач".
Скопировать
- Kicks off to... (CONTINUES, INDISTINCT) - (BELL DINGS)
(MOUTHING WORDS)
Hello, Eddie?
- Отбивает-[Неразборчиво продолжает] - [Звон телефона]
[Диктор] Три, восемь, четыре...
Алло, Эдди?
Скопировать
Don't push your luck with Claude Perkins.
[MoUTHING] Claude Perkins?
No.
Не упустите свой шанс с Клодом Пёркинсом.
Клод Пёркинс?
Нет.
Скопировать
You won't think about it?
Are you bad-mouthing Darlene to get off the hook?
Don't think you can do that!
Нет, нет, нет. Не хочешь так думать?
И, просто забыть о сквернословящей Дарлин?
Не думай, что я это сделаю. Нет.
Скопировать
THEN AGAIN, WHOEVER GOT ANAL WARTS IN A CHATROOM? Woman:
MICHAEL. [ Mouthing silently ] [ Chuckle ]
[ Dropping of baskets ]
- Разница между нашим пиво и их пивом в том, что наше пиво говорит: "Секс!", а не "лошадиные бега".
Если хочешь быть крутым, если хочешь быть популярным, если хочешь.. переспать с кем-то..
пей наше пиво.
Скопировать
Stay away from him."
You could at least have the decency to tell me who's bad-mouthing me.
Not a chance.
Держись от него подальше."
По крайней мере могла бы сказать, кто это так меня оклеветал.
Ни за что.
Скопировать
I can't help you there.
You're bad-mouthing me to Annette Hargrove.
What are you talking about?
Ничем не могу помочь.
Ты натрепался про меня Аннет Хэнгрув.
О чем это ты?
Скопировать
I feel for you boys, I really do.
Films-- paid me a shitload of money for "Bluntman and Chronic"... so it occurs to me that people bad-mouthing
Oh, but I think it is.
Я вам oчeнь сoчувствую. Правда.
Нo Мирамакс, студия Мирамакс... заплатила мнe гoры дeнeг за "Тупицу и Хрoника"... пoэтoму eсли какиe-тo ублюдки злoслoвят прo вас на какoм-тo там вeб-сайтe... тo этo мeня нe касаeтся!
А я думаю, касаeтся.
Скопировать
Now, if you'd be interested in exploring those issues further, I can recommend someone who would be glad to talk with you.
[MOUTHING] Not me.
Not me.
И если ты заинтересован в более глубоком изучении этих вопросов я могу порекомендовать тебе человека, который с радостью их обсудит.
- Только не меня. Не меня.
- Зачем?
Скопировать
You better shut your bitch up. Bitch, shut up!
Are you mouthing' off again?
God!
Тебе лучше заткнуть свою суку.
Сука, заткнись. Ты опять начинаешь?
Господи.
Скопировать
Where you been all your lives, at an orgy?
Listening to Mick Jagger music and bad-mouthing your country, I'll bet.
Stop eyeballing me.
Вы что, всю свою жизнь провели в оргиях?
Держу пари, вы слушаете музыку Мика Джаггера и поливаете свою страну помоями.
Хватит таращить зенки.
Скопировать
Where you been?
Listening to punk rock music and bad-mouthing your country, I'll bet!
- Where you from, boy?
Откуда вы такие явились?
Небось слушаете панк-рок и поливаете помоями свою страну!
- Откуда ты, парень?
Скопировать
-What's going on?
-This kid's mouthing off to me.
-Wait a second.
По-моему, я не расслышал.
- В чем дело? - Этот пацан высокомерно огрызается мне.
- Пошли.
Скопировать
Do I have to?
Kenny, quit your mouthing, before I give you a smack!
-What's wrong?
А я должна?
Кенни, перестань ворчать, а то получишь!
-Что случилось?
Скопировать
-Why?
-Well, I think... someone out there... may have been bad-mouthing you all over town.
The bastard!
- Почему?
- Ну, я думаю кто-то пустил о тебе дурные слухи по всему городу.
Негодяй
Скопировать
At 18, she fell in love with a commoner, an American.
(mouthing) Such a union would, of course, be forbidden, but Sonya decided to give everything up for love
(gasps) Quelle elegance.
В 18 лет она влюбилась в простолюдина, американца.
Подобный союз, разумеется, был недопустим но Соня решила пожертвовать всем ради любви.
Какая прелесть. (фр.)
Скопировать
- Stock market, i-- - look, dad, please.
Don't start mealy- mouthing.
How's my sweetheart? I'm so pissed i can hardly see.
- Ну, биржа, и... - Ладно, пап, перестань.
Давай не будем друг другу голову морочить.
Слушай, я такая злая, сил нет.
Скопировать
Yeah, I know Peter Fields.
He was mouthing off about his date with Costello.
- You remember when this was?
Да, я знаю Питера Филдза.
Он болтал о своем свидании с Костелло.
- Вы помните, когда это было?
Скопировать
So what are you screaming about?
Deceitful bitch has been bad-mouthing Eddie.
If you go back to her, I'll never speak to you again.
Да? Правда? Так что ты раскричался?
Потому что лживая сука сквернословила этим.
Фил, если вернешься к ней, я перестану с тобой разговаривать.
Скопировать
If you don't mind me asking, what kind of cabaret do you do?
We dress up in women's clothes and parade around mouthing the words to other people's songs.
You mean sort of like those... What do they call them... Les Girls.
Скажите, а что у вас за кабаре?
Мы надеваем женские платья, расхаживаем по сцене, открывая рты под чужие песни.
То есть, что-то вроде, как же их, Ле Герлз?
Скопировать
Lisa turned out perfect.
I won't stand here and listen To you bad-mouthing Lisa!
- We're talking about Bart!
С Лизой все прекрасно.
Я не хочу стоять и слушать, как ты будешь ее ругать.
Проблема с Бартом.
Скопировать
All the catalogue of threats to civilized life rose and haunted me.
I even pictured a homicidal maniac mouthing in the shadows swinging a length of lead pipe.
Tickets, please, sir.
Целый каталог опасностей цивилизованного мира неотступно вставал передо мною.
я даже рисовал себе маниакального убийцу, в темноте замахнувшегося обрезом свинцовой трубы.
Билеты, сэр.
Скопировать
- As our national championship band... led by director Jim Anderson... plays a final song with our senior musicians...
- [Mouthing Words] you can fly.
♪♪ [Slow Tempo]
- Пока наш оркестр, будучи национальным чемпионом... под руководством дирижера Джима Андерсона... играет последнюю песню с нашими музыкантами-выпускниками... я хотел бы напомнить вам всем, что, какие бы препятствия жизнь ни приносила...
- (Декламирует) вы умеете летать.
# (Играют в замедленном темпе) #
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов MOUTHING (маусин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MOUTHING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маусин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение