Перевод "arrangements" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arrangements (эрэйнджмонтс) :
ɐɹˈeɪndʒmənts

эрэйнджмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

I turned myself in.
My lawyer made all the arrangements.
I have a couple months before my incarceration.
Я сдался полиции.
Мой адвокат обо всем договорился.
У меня есть несколько месяцев до тюремного заключения.
Скопировать
Speaking of which, she said that he hasn't be helping with the wedding preparations at all.
The songs to be used during the reception, the seating arrangements, he left it all to Eri.
I see.
что никто не помогает ей с подготовкой к свадьбе.
он все оставил на Эри.
Ясно.
Скопировать
We love you so much it would be impossible to love you better.
Make all the necessary arrangements so we may meet face to face.
Nothing is now closer or more dear to my heart than this treaty of universal peace.
Она столь велика, что большей любви невозможно вообразить.
Сделайте все необходимые приготовления для нашей личной встречи.
Ничто сейчас так не дорого и не близко моему сердцу, как договор о всеобщем мире.
Скопировать
Perhaps not in the traditional sense, oatmeal cookies and school plays. But I did what I could.
My husband and I made arrangements for you.
Arrangements?
Может, не в привычном понимании: без выпечки и посещений, - но я делала, что могла.
Мы с мужем всё для тебя устроили.
Устроили?
Скопировать
My husband and I made arrangements for you.
Arrangements?
Then that fire happened, and Nathan just assumed you were gone, so...
Мы с мужем всё для тебя устроили.
Устроили?
Когда произошёл тот пожар. Нэйтан подумал, что тебя не стало, и...
Скопировать
We'll take it.
Me and Randy were getting used to our new living arrangements.
- Can you turn up the heat a little?
Берем.
Мы с Рэнди привыкали к нашим новым условиям жизни.
- Можешь сделать потеплее?
Скопировать
That would really help. So, cool.
I'll take care of the arrangements.
Sookie, you just deal with the post-baptism party. Oh.
Ты действительно поможешь.
Хм, круто. Я позабочусь о заключении соглашений.
Суки, ты занимаешься вечеринкой после крещения.
Скопировать
But I'm greedy I thought you'd pass your seat to me...
But you've another arrangements!
It's you who wanted to kill Fat?
Но я человек жадный. Я думал ты отдашь свое место мне.
Но у тебя другие соображения по этому поводу!
Это ты хотел убить Фэта?
Скопировать
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY?
WHAT THE FUCK DOES HE WANT WITH FLORAL ARRANGEMENTS? HE'S UNCON- SCIOUS. OKAY.
WELL, THERE MUST BE SOME- THING I CAN DO.
А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена?
Нахуя ему сейчас цветочные композиции, он без сознания.
Ну должно же быть что-то, что я мог бы сделать!
Скопировать
I don't want those bitches anywhere near him, so I bought the one on the other side.
I'd Iike to come in on Monday and make all the arrangements in advance... you know, Iike he did.
Of course. Any time after 9:00. Thank you.
И я не хотела, чтобы эти твари к нему приближались поэтому я купила и второй соседний участок.
В понедельник я приду и оставлю вам все указания.
Разумеется, мы открываемся в девять.
Скопировать
Maybe they thought she was on vacation.
Here are the arrangements for her funeral.
They're seIf-expIanatory.
Может, думали, что она уехала?
Вот указания для похорон.
Всё ясно.
Скопировать
- It's a warning.
I've made arrangements.
If anything happens to me, the report gets released.
- Это предупреждение.
Я приняла меры.
Так что если, что нибудь случится со мной, репортаж выйдет в эфир.
Скопировать
They'll never think we've gone in that direction.
We can rest here until arrangements are made to get you out of the city.
He must call for a council of naibs. We must bring a trial of possession against Alia. You know what that will mean, Reverend Mother.
Но тебе ведь понравились эти переодевания?
У нас мало времени. Скоро выйдет караул.
Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города.
Скопировать
You can work in constructions or...
If Nicu had made any arrangements, Maybe I'd have gone.
- Plus, I have to care of Aunt Leana.
Ты можешь пойти на стройку или...
Если бы Нику договорился, наверное, я бы и уехал.
- Плюсом, я должен заботиться о тете Леане.
Скопировать
I'm sorry, Jackson, I didn't mean...
My child-bearing arrangements are between me and Sookie.
And the Lord.
Мне жаль, Джексон, я не хотела...
Мои планы на деторождение - между мной и Суки.
И Богом.
Скопировать
It doesn't make any sense.
He'd gone in to clear his calendar, then we were going to make funeral arrangements.
Mrs. Thornburg, is there anybody that you could think of that might want to hurt your husband?
- Откуда он приехал?
Он поехал, что бы изменить расписание, ... тогда бы мы смогли заняться... организацией похорон.
- Миссис Торнбург, вы знаете кого-нибудь, ... кто мог желать зла вашему мужу?
Скопировать
DID IT.
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY?
WHAT THE FUCK DOES HE WANT WITH FLORAL ARRANGEMENTS? HE'S UNCON- SCIOUS. OKAY.
Уже сделал.
А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена?
Нахуя ему сейчас цветочные композиции, он без сознания.
Скопировать
You know what?
I'll make the funeral arrangements.
You're in no condition.
"наешь что?
я сам займусь организацией похорон.
"ы сейчас не в состо€нии.
Скопировать
Sarah can get Eleanor.
Tina thinks we need to sort out fixed arrangements.
Shame the pair of you didn't think more about the kids in the first place.
Сара может взять Элеонору.
Тина считает, что нам нужно разобраться в отношениях.
Как жаль, что вы оба в первую очередь не подумали о детях.
Скопировать
Mrs. Danvers, I do hope we'll be friends. You must be patient with me.
De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
I hope I shall do everything to your satisfaction, madam.
Миссис Денверс, я очень надеюсь, что мы станем друзьями... вы должны быть терпеливы со мной.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым. Я оставляю вам право управлять домом.
Хорошо. Надеюсь, я не разочарую вас, мадам.
Скопировать
Since your property's off the main highway, we'll take a private bus.
I'm making arrangements.
Meet me tomorrow at 8:00.
Ваша собственность начинается далеко от основного шоссе, мы воспользуемся частной машиной.
- Я обо все договорюсь.
Встретите меня завтра в 8 утра.
Скопировать
Oh, I see.
Yes, I'll make all arrangements.
- Craig, if she's arrested we can...
Ясно.
Да, я сделаю все необходимое.
- Крэг, если она арестована, мы можем...
Скопировать
It wouldn't be unexpected now, Isaac.
I think it's urgent we complete arrangements quickly.
Marie, I'll have to be blunt.
Это будет не неожиданно, Айзек.
Поэтому нужно завершить все как можно быстрее.
Мария, вам придется сказать прямо.
Скопировать
How do I know you'll keep your end of the bargain?
I'll make the arrangements now with Laszlo in the visitor's pen.
I'm gonna miss you.
Откуда мне знать, что ты выполнишь свое обещание?
Я договорюсь с Ласло прямо сейчас, в камере!
Рики, я буду скучать.
Скопировать
His brother came down this morning.
He's making all the arrangements.
- I suppose you're taking Stanley home.
Его брат приехал утром.
Он занимается всеми приготовлениями.
- Полагаю, вы заберет Стенли домой.
Скопировать
Thank you, I will.
I'll make the arrangements, Mrs. Fitzroy.
Good evening.
Он в библиотеке. - Спасибо, сейчас.
Я позабочусь, миссис Фитсрой.
Доброго вечера.
Скопировать
Well, I only hope I have as much fun as your brochure said I'd have.
Well, I'll - I'll make the arrangements, Miss Spencer.
Uh, I'll contact you later.
Надеюсь, мне будет так же весело, как обещает ваш буклет.
Я займусь организационными вопросами, мисс Спенсер.
Я с вами не прощаюсь.
Скопировать
Glad to see you here, Monte. Saves me the trouble of sending for you.
Oh, I would have come up yesterday, only I had not, uh, yet made my arrangements.
Funeral?
Хорошо, что не пришлось за тобой посылать.
Я бы ещё вчера пришёл,но сначала нужно было уладить кое-какие дела.
С похоронами?
Скопировать
Of course, I do If you... so...
Alright then, darling... that's settled Now you start packing your things and I'll make the arrangements
We can't just pack up and go
У нас много незаконченных дел.
Чепуха, пусть остаются незаконченными, Польди.
Если надумали ехать, надо ехать.
Скопировать
Very well.
I'll make the arrangements.
He's coming.
Очень хорошо.
Я всё организую для вас.
До свидания, Ваше Превосходительство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arrangements (эрэйнджмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arrangements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрэйнджмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение