Перевод "arrangements" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arrangements (эрэйнджмонтс) :
ɐɹˈeɪndʒmənts

эрэйнджмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

It's all right.
The gentleman from the South... made some kind of inquiries about the dining arrangements.
He and his colleagues are discussing the place-card settings.
Всё в порядке.
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Сейчас его коллеги обсуждают, кому где сидеть.
Скопировать
Nothing much.
All the arrangements are made.
A plane will take us to the border.
Ничего особенного.
Все приготовления сделаны.
Самолёт доставит нас за границу.
Скопировать
Doctor, I shall be resigning my commission immediately, of course.
So I would appreciate your making the final arrangements.
- Spock, I...
Доктор, я, конечно же, немедленно сложу полномочия.
Я буду благодарен, если займетесь последними приготовлениями.
- Спок, я...
Скопировать
Notify Transporter Room.
And make arrangements to pick up Mallory and Marple.
They're scouting ahead of us.
Сообщите в комнату для телепортаций.
Приготовьтесь поднять Мэллори и Марпла.
Они впереди нас.
Скопировать
- Thank you.
route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain arrangements
When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some.
- Спасибо!
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь определенных договоренностей.
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит... - ...и я хотел бы немного позаимствовать.
Скопировать
I wasn't in charge.
It wasn't for me to question the master's arrangements.
The master put Quint in charge here.
Я не была здесь главной.
Не мне оспаривать назначение хозяина.
Хозяин поставил Квинта за старшего здесь.
Скопировать
Please change into those robes.
All other arrangements are already in place for a harakiri ceremony with all the proper formalities.
I have a request.
Пожалуйста, переоденьтесь в эти одежды.
Уже все готово для проведения церемонии харакири.
У меня есть просьба.
Скопировать
- Absurd?
We made the harakiri arrangements at your own request.
My most abject apologies!
- Нелепо?
Мы всё подготовили для церемонии по твоей собственной воле.
Простите меня!
Скопировать
They're very careful nowadays. They find the right family.
They're very careful and all the arrangements are made beforehand.
I suppose in time I'll be sensible, but I-I've got to have time to think.
Они сейчас очень аккуратны, они найдут хорошую семью.
Да, они очень аккуратны и соглашения заключают заблаговременно, а все записи хранятся в секрете, и ты никогда не увидишь ребенка.
Я думаю потом смогу рассуждать разумно, но мне надо время, чтобы подумать.
Скопировать
The adjoining suite will do.
- We can still make the necessary arrangements... when they leave tomorrow.
Tomorrow?
Дайте мне соседний номер.
И все-таки мы можем что-нибудь придумать для вас... ведь завтра они съезжают.
Завтра?
Скопировать
I'm just a salesman offering you a good deal.
If you refuse, arrangements have been made for the negatives to be delivered to the opposition party.
Stop kidding around!
Я - только продавец, предлагающий вам хорошую сделку.
Если вы откажетесь, то все готово для того, чтобы передать негативы оппозиционной партии.
Прекратите меня дурачить!
Скопировать
This institute can do without a scandal.
Well, sir, if I might venture to point out... are you sure your security arrangements are satisfactory
Perfectly satisfactory.
Институт не должен был фигурировать в этом скандале.
Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно?
Вполне достаточно.
Скопировать
Just tea, thank you.
And all the domestic arrangements have proved satisfactory?
I had to dismiss two of the servants as you may have noticed.
Только чай, спасибо.
Все, данные ранее мной указания соблюдались?
Как ты уже успел заметить, мне пришлось расстаться с двумя слугами.
Скопировать
The incident was an error on your part.
In order to have the case settled as an accident, we had to make arrangements with the police, and that
That money has been deducted from your payment.
Этот инцидент был вашей ошибкой.
Чтобы уладить это дело, как несчастный случай, Мы должны были поработать с полицией, а это стоит денег.
Потраченное вычтено из вашей оплаты.
Скопировать
He's coming today for the reading of your dear daddy's will.
with the law regarding inheritance, particularly Section 22 and Articles III, IV and V, the following arrangements
Let's see here.
Он приедет сегодня, чтобы зачитать завещание твоего папочки.
В соответствии с законом, устанавливающим право наследования, в частности секцией 22 и абзацами III, IV, V, следующее соглашение было сделано скончавшимся, находившемся в уме и добром здравии, в присутствии свидетелей.
Сейчас посмотрим.
Скопировать
- Thank you.
During your absence we made the appropriate funeral arrangements.
Marguerite is buried here in the cemetery if you wish to visit the grave.
- Спасибо.
Во время твоего отсутствия мы организовали её похороны.
Маргарет похоронена здесь, на местном кладбище. Если хочешь, то можешь проведать её могилу.
Скопировать
Why do we keep talking about my wife?
Well, you're going to have to make some arrangements about her. What do you figure on doing?
Simple. Hup, out!
Почему мы все время говорим о ней?
Но тебе же придется как-то о ней позаботиться.
Как ты думаешь поступить?
Скопировать
And it's still on the Phoenix.
Arrangements must be made to bring that back.
When is Poulson due back from the States?
А он все еще на Фениксе.
Надо предпринять меры, что бы его вернуть.
Когда возвращается Поулсон с США?
Скопировать
- What?
They have called so many people for an interview and they have the responsibility to make some seating arrangements
You can go and meet the bosses but I don't think that it will be of any use.
Можешь сходить к ним, но я не думаю, что будет от этого прок.
- Мы ничего незаконного не просим. Всего лишь несколько стульев.
- Кто-нибудь пойдет со мной? - Может я? Ладно, пошли.
Скопировать
Well, you've seen what's happened to the electrician, haven't you?
Gentlemen, gentlemen, the official arrangements will proceed as planned, whenever you are ready.
And now we're taking you over to Hobbs End Underground Station.
Видите, что случилось с электриком?
Джентльмены, мы продолжаем пресс-конференцию Как только вы будете готовы.
А сейчас перенесемся на станцию метро "Хоббс Энд"...
Скопировать
Bring her here.
I will make the necessary arrangements. Take her to her room.
Ms. Clay has been found.
Пожалуйста, доставьте ее в этот дом.
Я подготовлю все необходимое.
Нашли сеньору Клэй.
Скопировать
They will all be attended to.
I am making arrangements.
No, you've done enough already.
К ним будут проявлено внимание.
Я принимаю меры.
Нет, ты уже достаточно сделал.
Скопировать
Preparing for this moment of glory, a basic training as rigorous as the star players' long hours of choreography that would put the Rockettes to shame.
Musical arrangements, rehearsals, costume fittings.
America is being invaded.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов. Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
Музыка, постановка, костюмы - в лучших голливудских традициях.
Америка испытывает нашествие.
Скопировать
He said it would be better if I come here in person
Father is coming back tonight because of my marriage arrangements
I know about it
Он сказал, что лучше мне прийти самой.
Отец возвращается сегодня, чтобы организовать мою свадьбу.
Я точно знаю.
Скопировать
My youngest son was forced to leave this country because of this Sollozzo business.
And I have to make arrangements to bring him back here safely. Cleared of all these false charges.
But I'm a superstitious man.
Моему младшему сыну... пришлось покинуть эту страну... из-за бизнеса Солоццо.
Теперь мне нужно сделать все... чтобы вернуть его назад в безопасности, и избавить от всех грязных обвинений.
Но я суеверный человек.
Скопировать
Sal, Tom, the boss says he'll come in a separate car, so you two go on ahead.
- That screws up my arrangements.
- That's what he said.
Сел, Том, босс поедет в другой машине. Он просил вас ехать вперед.
Он не может так поступить.
Это все меняет. - Он так сказал.
Скопировать
Well, come along, Proctor.
I trust you'll make the necessary arrangements to get him into hospital?
Of course, sir.
Ну, пойдемте, Проктор.
Я надеюсь, вы предпримите необходимые меры, чтобы отправить его в больницу?
Конечно, сэр.
Скопировать
A Jekyll-and-Hyde existence and his wife has no idea what's going on.
Has anybody talked to you about the financial arrangements?
Well, that depends, naturally, on how long you want me for and what you want to do.
Он - как Джекил и Хайд, а его жена ничего об этом не подозревает.
Кто-нибудь говорил с вами о финансовой стороне?
Ну, естественно это зависит от того, сколько времени я с вами пробуду и того, что вы будете делать.
Скопировать
We are most anxious to establish relations with you, Mr. Fox.
We will make arrangements to receive you.
The minute their screens are down, open fire.
Мы очень хотим установить с вами отношения, мистер Фокс.
Мы хотим устроить вам прием.
Как только они уберут экраны, открыть огонь.
Скопировать
Your captain is losing his battle.
We would suggest you make whatever memorial arrangements, if any, which are customary in your culture
We believe you have very little time left.
Ваш капитан проигрывает бой.
Мы советуем вам заняться любыми мемориальными делами, если такие есть, которые характерны для вашей культуры.
Мы думаем, что у вас осталось мало времени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arrangements (эрэйнджмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arrangements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрэйнджмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение