Перевод "unmake" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unmake (анмэйк) :
ʌnmˈeɪk

анмэйк транскрипция – 30 результатов перевода

See, they got tossed out of heaven years ago, right?
they get back in it proves God wrong and since God is infallible to prove her wrong would, you know, unmake
I feel so stupid just saying it. The thing I don't get is, I mean how am I supposed to stop an angel?
- Зачем ты нас привел сюда?
- Обормоть, вас вот-вот повяжут. Палите в кого непоподя.
Готовь расчехлить крьлья?
Скопировать
So all this is about revenge.
You're gonna unmake existence because of a grudge against God?
After the first million years? No. Escape from hell became my all-consuming reason.
- Забавно, что ты спросил. Мь не знаем.
- Что?
Ну брось, апостол!
Скопировать
God is infallible. To prove him wrong would undo reality and everything that is.
In essence if they're allowed to enter that church they'll unmake the world.
If this is so major, why are you talking to me? Why doesn't God do something about it? He could.
- Глухим по два раза обедню не служат.
- Подробности не помешают.
В прежние времена Бог был мстителен и очень вспылычив.
Скопировать
We made it up! - well..
un-make it up.
Irresponstable.
Мы его придумали!
Так распридумайте.
"Патрулятор".
Скопировать
I'm your mother.
I made you and I can unmake you.
No!
Я твоя мать.
Я тебя породила и я могу тебя уничтожить.
Нет!
Скопировать
Oh, I made some hongeo.
- Can you please unmake it? - It's a delicacy.
It's rotted Korean skate fish.
Это я приготовил хонгео.
- А ты не мог бы вернуть это в состояние неприготовленности?
- Это деликатес. Это мочёная рыба-скат по-корейски.
Скопировать
- Yes, well, thankfully so, but the decision has already been made.
I'm here to unmake it.
Is Durant back in?
- Да, к счастью, это так, но решение уже было принято.
Я здесь чтобы отменить его.
Дюрант вернулся?
Скопировать
But for my transgression, would any of this have occurred?
We cannot unmake the past.
We shall live with our guilt, you and I.
Если бы не мой грех, всё это произошло бы?
Мы не можем изменить прошлое.
Мы будем жить с нашей виной, ты и я.
Скопировать
But for my transgression, would any of this have occurred?
We cannot unmake the past.
We shall live with our guilt, you and I.
Если бы не мой проступок, разве случилось бы так?
- Прошлого не вернёшь.
Придется жить с чувством вины, нам обоим.
Скопировать
I'm sorry for the cruelty you've endured, that I inflicted upon you, but...
I cannot unmake the past!
I'm not concerned with the past, only the future.
Мне жаль, что ты пережил всю эту жестокость, что я причинил тебе, но...
Я не могу изменить прошлое!
Меня не волнует прошлое, только будущее.
Скопировать
Most people think, "I'll try and make something,"
but to unmake something, to go back in time...
So could you take, say, Alan's scarf, and return it to a ball of wool?
Многие люди думают: "Я попробую сделать что-то"
Но разрушить что-то, вернуться обратно во времени...
То есть, ты можешь взять, скажем, шарф Алана и превратить его в комок шерсти? Ага.
Скопировать
Will did.
And he can unmake you as partner.
Good.
Уилл.
И он может это партнерство забрать.
Хорошо.
Скопировать
Not yet.
See, we have the power to make and unmake monarchies but we have no kingdom of our own.
No, if you create for us a kingdom, we will write the book of our future.
- Пока нет, но ...
У нас есть право принимать решения о монархах, но у нас есть собственная империя.
И, создав нам империю... Написав книгу нашего будущего будущее Церкви и мира,в котором мы живем будет нашим.
Скопировать
His mind was made up before I could say a word.
Well, we have to unmake it.
Well, you can try, but if you do, my guess is he's gonna cut you out of the process altogether.
Он принял решение прежде чем я могла что-то сказать.
Ну, нам нужно отменить его.
Ну, ты можешь попробовать, но если ты это сделаешь, я думаю он вообще исключит тебя из процесса по принятию решения.
Скопировать
A point you made clear to her.
Now... un-make it.
- Yeah, who's this?
Ты это ей дал ясно понять.
А теперь... дай понять обратное.
- Да, кто это?
Скопировать
- You made your choice.
- Well, can't I unmake it?
I was foolish... about...trivial things.
- Ты сделала свой выбор.
- Ну, я могу его изменить?
Я была глупа... Это... мелочи.
Скопировать
but in certain conditions... one degree can be a very large distance
enough to unmake a man jasper!
jasper, a letter!
Но, при определённых условиях, один градус может быть очень большим отрезком.
Достаточным для того, чтобы уничтожить человека. Джаспер!
Джаспер, письмо!
Скопировать
His Grace has had a change of heart concerning Daenerys Targaryen.
Whatever arrangements you made, unmake them.
At once.
Король передумал насчёт Дейенерис Таргариен.
Какие бы распоряжения вы ни отдали, отмените их.
Немедленно.
Скопировать
To turn a jury, to confront a liar.
Unmake a bad law.
But only when I am briefed by you?
Меняете симпатии присяжных, противостоите лжи.
Меняете плохие законы.
Но только тогда, когда я приготовлен вами?
Скопировать
Reservations have been made.
Well, so we'll unmake them.
We'll print out new releases.
Столики забронированы.
Ну что ж, мы их отменим.
Напечатаем новые приглашения.
Скопировать
Think about it.
The power to bend reality to make and unmake.
Won't God be pissed we touched His tools without asking?
Подумай над этим.
Способность изменить реальность, создавать и разрушать.
А Бог не обидится, если мы воспользуемся его инструментами без спроса?
Скопировать
It was my family who made you Earl.
We can just as easily unmake you.
Why can't you accept Lagertha?
Именно моя семья сделала вас Эрлом.
Мы можем так же легко отстранить вас.
Почему вы не можете принять Лагерту?
Скопировать
I've read about the condition. I thought it was made up.
I wish, 'cause then you can unmake it up.
It really sucks.
Я читала об этом, я думала, что это лечится.
Хотелось бы, потому что тогда я вылечила бы это.
Это паршиво.
Скопировать
Look, I've made a lot of mistakes.
I'm trying to unmake one tonight.
I don't know if you're still my wife, but, God, I'm still your husband and I love you.
Слушай, я наделал много ошибок.
Одну из них я пытаюсь исправить.
Не знаю, жена ли ты мне ещё, но я всё ещё твой муж и я люблю тебя.
Скопировать
Magic made this thing.
I think we're gonna need magic to unmake it.
And I'm not gonna stop fighting until we do.
Магия это сделала.
И нам понадобиться магия, чтобы это исправить.
И я ни перед чем не остановлюсь, пока мы с этим не разберемся.
Скопировать
I made that boy's body.
Only I can unmake him.
You said you'd tell me all, that there'd be time.
Я его породила.
Мне его и убивать.
Ты обещала всё рассказать, когда придёт пора.
Скопировать
I don't even know why I made you up in the first place.
I wish I could unmake you up.
If -- if that -- if that's what you want.
Я даже не знаю почему дружил с тобой.
Хотел бы я раздружить
Если -- этого -- Если этого ты хочешь.
Скопировать
And if the past 12 hours have reminded me of anything, it's that two years ago, I made the decision to put Oliver Queen aside and be the Arrow.
It's not a choice I get to unmake.
Last night at the restaurant, you didn't feel that way.
И если последние 12 часов мне что-то и напомнили, так это то, что 2 года назад я оставил Оливера Куина в стороне и решил быть Сирелой.
И я не собираюсь что-то менять.
Прошлым вечером в ресторане, ты так не думал.
Скопировать
It's done.
Well, I'm gonna unmake it, because the judge hasn't ratified it yet, and until she does, nothing is done
Harvey, stop.
Всё кончено.
Я всё исправлю, потому что сделка еще не одобрена судьей, и до тех пор ничего не кончено.
Харви, остановись.
Скопировать
Violence doesn't make a man.
No, but it's a good way to unmake one.
Point and pull and watch for the kick.
Оружие не делает мужика.
Зато может его уделать.
Целься, затем жми на курок. И следи за отдачей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unmake (анмэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unmake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анмэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение