Перевод "Мантра" на английский
Произношение Мантра
Мантра – 30 результатов перевода
Равана!
Читай мантру Акасягалва 10 тысяч раз!
Равана!
Chant the Akashagalva Mantra 10,000 times, now!
Ravana!
Can't hear you I
Скопировать
Я был занят потерей сознания.
Неизвестные демоны, мантры-заклинания, техника Стрейл-гонг, но нет ничего на...
"Свеа жрицы. Также их знают под именем Свеар... Мистический орден потомков сильной нордической жрицы, Свеа."
I was busy with the passing out.
CORDELIA: Slarf demons, spell mantras, Srail'gong technique, but nothing on...
FRED: "The Svea Priestesses, also known as the Svear a mystical order, all descendants of a powerful Nordic priestess Svea."
Скопировать
"Отказываюсь быть жертвой".
Когда это станет вашей мантрой, постоянно укрепляя...
Отказываюсь быть жертвой!
"I refuse to be a victim."
When this becomes your mantra, constantly reinforcing your...
I refuse to be a victim!
Скопировать
Зидан!
Ты снова забыл свою мантру.
Прости, Гамаш. У меня кризис, я весь на нервах.
Zidane!
You've forgotten your Mantra again,
Sorry, Gamash, I'm in sort of a crisis, it's the stress,
Скопировать
Ба!
Пялиться в полдень на солнце и читать мантру не моргая...
Вот попробуй, покажи мне - моргнешь ты или нет.
Bah!
Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes.
You try it and show me. Let me see whether you blink or not.
Скопировать
Ты был счетоводом у Сетжи.
Итак, Мотирам, тебе следует читать... мантру Дхуржати.
Каждое утро, как проснешься, читай ее 108 раз...
You were Sethji's accountant.
So Motiram, you'd better chant... the "Dhurjati" mantra.
Every morning, wake up and chant it 108 times.
Скопировать
Как...?
Мне, что, прийдется сдохнуть читая мантру "Как,Как", Нибаранда?
Парамадха, ты же занимаешься планированием политики и все такое...
How?
Will I have to die chanting "How, how", Nibaranda?
Paramadha, you're into planning policies and things.
Скопировать
Мудрость в форме мальчика сидит и обозревает начало изучения природы "Я" и "Вселенной"
Поется священная мантра "Гаятри"
Шанкара вспоминает слова своего отца
Wisdom in the form of a boy sits and observes The beginning of learning the nature of 'Self' and 'Universe'
Chanting of "Gayatri", a holy mantra
Shankara recalls his Father's words
Скопировать
Так отдашь или нет?
Ом шанти шанти ом *мантра мира и покоя*
Давай бегом.
will you give it to me?
Om, peace, peace, Om
Hurry, Iet's go.
Скопировать
Нет.
Слово "нет" стало вашей мантрой, агент Сандовал?
Нет.
No.
Has the word "no" become your mantra, Agent Sandoval?
No.
Скопировать
Это ваш стресс раскрывается в полной мере.
Повторяйте мантры.
Энди!
It's just your stress unraveling itself.
Just slowly come back to the mantra.
Andy?
Скопировать
Хотите, чтобы мы все хором замычали?
Что-нибудь типа тибетских мантр?
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
Would you like us to hum?
A Tibetan chant, perhaps.
I think it's going terrifically well, don't you?
Скопировать
Теперь ЛСД воспринимался как катализатор культуры хиппи, которая пугала американский истеблишмент.
Тимоти Лири, столь долго проповедовавший аккуратность в обращении с ЛСД, теперь просто твердил свою мантру
Включись, настройся, улетай.
LSD was now seen as a catalyst of the hippy culture that so dismayed the American establishment.
And Timothy Leary who for so long had preached caution in it's use now simply trotted out his mantra.
Turn on, tune in and drop out.
Скопировать
Да, позвоню.
А какая твоя нынешняя мантра?
Я не скажу.
Yes, I'll do.
How is your present mantra?
I'm not telling.
Скопировать
- Итак: какова твоя боевая мантра?
- Боевая мантра?
Это что-то из йоги?
So: what is your fight mantra?
- Fight mantra?
Is that with Yoga?
Скопировать
Тогда, может, такой?
"Дорогая мантра, было бы хорошо, если бы я не слишком крупно проиграла."
"И еще было бы хорошо, если бы было немного зрителей, и моя причёска не растрепалась бы."
How about:
Love Mantra, it would be great if I don't lose so high in my match.
It would be nice if few people saw and my hair sit exceptionally well.
Скопировать
Какая спальня?
"Интерьер спальни" - это моя боевая мантра.
- "Интерьер спальни".
- What? Bedroom?
Bedroom decoration. That's my fight mantra.
- Bedroom decoration.
Скопировать
Мы активируем твою силу воли.
- Итак: какова твоя боевая мантра?
- Боевая мантра?
We'll activate your willpower.
So: what is your fight mantra?
- Fight mantra?
Скопировать
Вот так, старик.
Вспомни мантру битлов.
"Бесстрашно двигайся вперед."
My man, all right.
Embrace the Beatles mantra.
"Charge forth fearlessly."
Скопировать
И если ты смогла отстраниться от всего и выбросить это из головы, представь, что ты сможешь сделать когда встретишься с Себастьяном.
Я думаю, мне нужна моя собственная мантра.
Это был первый день в школе Моей целью было достичь Дзен, спокойствие, отсоединенние
And if you were able to detach and let go of that, imagine what you're gonna be able to do once you're faced with Sebastian.
I think I'm gonna need my own mantra.
It was the first day of school, and my goal was to remain Zen, calm, detached.
Скопировать
Это очень по-дружески, то, что ты делаешь для Райдера.
"Друзья важнее девчонок" - всегда было моей мантрой в старшей школе.
Точнее, стало после того, как девушка моего лучшего друга залетела от меня.
That's a real solid you're doing for that Ryder dude.
"Bros before hos" was always my mantra in high school.
Well, it was after I knocked up my best friend's girlfriend.
Скопировать
Нет.
Это моя мантра.
Это небольшой набор слов, который я придумала в помощь спокойствию и концентрации.
No.
It's my mantra.
It's a little combination of words I came up with to help me feel calm and centered.
Скопировать
Вообще-то я пою.
Это мантра.
Это успокаивает меня и отделяет от всех.
Actually, I'm chanting.
This is my mantra.
It keeps me in a calm and detached state.
Скопировать
Ух.
Ты знаешь мантру Бриггса.
"Никакой любви в Грейсленд"
Uh-uh.
You know Briggs' mantra.
"No love in Graceland."
Скопировать
Он любит содействовать братьям Кроноса.
По факту, это его мантра:
братья помогают братьям.
He loves going that extra mile for his Cronus brothers.
It's practically his mantra:
brothers helping brothers.
Скопировать
Не стал бы доверять ему насколько я могла бросить его.
Ваша мантра, верно?
ОК, факт.
Wouldn't trust him as far as I could throw him.
"Deal in facts, don't get emotionally involved." Your mantra, right?
OK, fact.
Скопировать
Французский.
Это как индивидуальная особенность, которая является мантрой этого года.
Я хочу быть оригинальной.
French.
It's like an individuality thing, which is the mantra of this year.
I want to be original.
Скопировать
- Ребята, идемте.
Мантры сами себя не прочитают.
Ладно Господи!
- Guys, come on.
This mantra's not gonna chant itself.
Okay! Oh, Jesus.
Скопировать
Ты будешь здесь ровно столько, сколько нужно будет, чтобы порадовать Матильду.
Это мантра нашей жизни.
Помните ли вы еще какие-нибудь детали ссоры?
You'll be here as long as it takes to make Matilda happy.
The mantra we all live by.
Uh, did you remember any other details about the fight?
Скопировать
Моя жена, Паулина, перед смертью, была неуравновешенной, у неё была паранойя. разглагольствовала о разных сумасшедших вещах.
В последние месяцы она твердила одну фразу снова и снова, как мантру:
"Розовые звезды падают".
My wife, Pauline, before she passed, she was paranoid, unstable, ranting about all kinds of crazy things.
In her last months, she kept saying one thing over and over, like a mantra:
"The pink stars are falling."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Мантра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мантра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение