Перевод "Мантра" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Мантра

Мантра – 30 результатов перевода

Нет.
Слово "нет" стало вашей мантрой, агент Сандовал?
Нет.
No.
Has the word "no" become your mantra, Agent Sandoval?
No.
Скопировать
Хотите, чтобы мы все хором замычали?
Что-нибудь типа тибетских мантр?
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
Would you like us to hum?
A Tibetan chant, perhaps.
I think it's going terrifically well, don't you?
Скопировать
Ты был счетоводом у Сетжи.
Итак, Мотирам, тебе следует читать... мантру Дхуржати.
Каждое утро, как проснешься, читай ее 108 раз...
You were Sethji's accountant.
So Motiram, you'd better chant... the "Dhurjati" mantra.
Every morning, wake up and chant it 108 times.
Скопировать
Ба!
Пялиться в полдень на солнце и читать мантру не моргая...
Вот попробуй, покажи мне - моргнешь ты или нет.
Bah!
Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes.
You try it and show me. Let me see whether you blink or not.
Скопировать
Как...?
Мне, что, прийдется сдохнуть читая мантру "Как,Как", Нибаранда?
Парамадха, ты же занимаешься планированием политики и все такое...
How?
Will I have to die chanting "How, how", Nibaranda?
Paramadha, you're into planning policies and things.
Скопировать
Мудрость в форме мальчика сидит и обозревает начало изучения природы "Я" и "Вселенной"
Поется священная мантра "Гаятри"
Шанкара вспоминает слова своего отца
Wisdom in the form of a boy sits and observes The beginning of learning the nature of 'Self' and 'Universe'
Chanting of "Gayatri", a holy mantra
Shankara recalls his Father's words
Скопировать
Так отдашь или нет?
Ом шанти шанти ом *мантра мира и покоя*
Давай бегом.
will you give it to me?
Om, peace, peace, Om
Hurry, Iet's go.
Скопировать
"Отказываюсь быть жертвой".
Когда это станет вашей мантрой, постоянно укрепляя...
Отказываюсь быть жертвой!
"I refuse to be a victim."
When this becomes your mantra, constantly reinforcing your...
I refuse to be a victim!
Скопировать
Это ваш стресс раскрывается в полной мере.
Повторяйте мантры.
Энди!
It's just your stress unraveling itself.
Just slowly come back to the mantra.
Andy?
Скопировать
Я был занят потерей сознания.
Неизвестные демоны, мантры-заклинания, техника Стрейл-гонг, но нет ничего на...
"Свеа жрицы. Также их знают под именем Свеар... Мистический орден потомков сильной нордической жрицы, Свеа."
I was busy with the passing out.
CORDELIA: Slarf demons, spell mantras, Srail'gong technique, but nothing on...
FRED: "The Svea Priestesses, also known as the Svear a mystical order, all descendants of a powerful Nordic priestess Svea."
Скопировать
Зидан!
Ты снова забыл свою мантру.
Прости, Гамаш. У меня кризис, я весь на нервах.
Zidane!
You've forgotten your Mantra again,
Sorry, Gamash, I'm in sort of a crisis, it's the stress,
Скопировать
Реклама безалкогольных напитков,.. ...которая одновременно транслируется на семь континентов.
Далай-лама, поедающий "Хрустяшки" и загружающий в сеть новые мантры .
Всемирный женский журнал?
A soft drink ad going out simultaneously to seven different continents.
The Dalai Llama eating his Krispity Krunch while uploading prayers onto the Net.
Woman's World magazine.
Скопировать
И если ты не против моих слов, то можешь попробовать немного измениться прямо сейчас.
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам".
Меня стошнит.
And if you don't mind me saying, you could use a little transforming right about now.
Please don't use that self-help jargon on me.
I will barf.
Скопировать
- Поняла.
Даже если в короткой программе ты сплоховала, помни и повторяй себе, как мантру - это только треть оценки
- Паникуй после длинной программы.
- Got it.
And no matter what happens in the short program, even if you tank, just tell yourself it's only one third of the score.
Never freak till after the long.
Скопировать
Проникновение на Данвелл.
Прямо противореча нашей мантре "все, что законно".
Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы.
Tunnelling into Dunwell.
Strictly against our "anything as long as it's legal" mantra.
So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you.
Скопировать
Я помогаю только потому, что мы хотим от него избавиться.
Он разорвал свою мантру!
А в понедельник ему в суд!
- l'm only helping cos we wanna get rid of it. - Fiona!
He's torn his mantra!
He's in court on Monday!
Скопировать
Начнём сначала.
"Белладонна продакшнз" представляет Сейчас я произнесу нашу мантру.
Фильм ДАНКАНА ТАКЕРА
Let's start at the beginning. Apply treatment number one!
I'm gonna say our mantra, "This is the voice I want to use" over and over again, but with different inflections.
And I want you to try and mimic what I'm doing.
Скопировать
Вы чувствовали когда-нибудь такое на Вашей работе?
Сначала я подумала это был западный материализм, потом мантра перестала работать и ..
Вы записываете это?
Ever feel that in your job?
First I thought it was Western materialism then the mantras stopped working, and-
- Are you getting this down?
Скопировать
Навес для сена О'Нилл, Сан-Хуан-Капистрано, Калифорния
Это мантра модернизма.
Если не используется отделка, как можно облагородить сооружение, вообще, что-либо?
I grew up a modernist. #O'NEILL HAY BARN - 1968# 'Decoration is a sin'.
That's the mantra of Modernism.
So if you can't use decoration, then how do you humanize a building, how do you humanize a thing?
Скопировать
- Есть ли заклинание...
- Или мантра.
Что угодно, лишь бы...
- Ask him if there's a spell...
- Or a chant.
Anything to get...
Скопировать
Мое чрево.
Звучит как мантра, как медитация.
Мое чрево.
My womb.
It sounds like a mantra, like a meditation.
My womb.
Скопировать
Помочь мне вызываются самые разные духи.
Кажется, в Непале даже читают мантру для меня.
А в Камеруне колдун просил африканских богов о милости ко мне.
Multiple deities have been enrolled to help me.
I'm told they chant mantras for me in Nepal.
In Cameroon, a witchdoctor implores the African gods.
Скопировать
Когда ты такое говорил?
Да я это как мантру повторяю.
Ты просто не обращал внимания.
When have you ever said that?
I've said it like a mantra.
You just don't pay attention.
Скопировать
Я - остров.
Это мантра большинства известных мне хирургов.
Нам нравится считать себя независимыми.
I am an island.
That's the mantra Of pretty much every surgeon I've ever met.
We like to think we're independent,
Скопировать
Ты куда?
Вот, глотай эти лобковые волосы... и читай 8 глав Мантр Компаса... чтобы отомстить твоему врагу.
Это как-то странно.
Where'd you go?
Here, swallow this pubic hair... and chant the 8 Points of the Compass Mantra... to exact revenge on your enemy.
It's so frizzy.
Скопировать
Равана!
Читай мантру Акасягалва 10 тысяч раз!
Равана!
Chant the Akashagalva Mantra 10,000 times, now!
Ravana!
Can't hear you I
Скопировать
И мистер Флечер не безграмотный.
Безграмотный человек не напишет "Иррежд сонжоротсо", это скорее всего что-то буддистское, типа... типа мантры
"Иррежд с онжоротсо".
And you know, he's not illiterate.
First of all, because if he was illiterate, smart guy... he wouldn't be able to write: "Peek your edge too." Which is...
"Peek your... Pick your edge too."
Скопировать
Замечала учителя с обнаженным торсом, глядящего как тела горят в ступе.
Замечала одетых в траур учеников, сидящих, как подобает, перед книгами напевая благостные мантры, загадочно
Замечала пламя, поднимающееся среди флагов, сыновей и зонтики.
I noticed the teacher bare chest watching burning body.
I noticed that mourn students sitting with legs crusades against books , Devotional chanting mantras , gesturing with fingers mysterious and copper bells hands .
I noticed the flame straightening flags , cables and umbrella.
Скопировать
Так мы... устраиваем заговор?
Дяденька, ты меня мантры позвал читать, что ли?
Я так долго сюда добиралась!
So we have to proceed the betrayal plan?
Uncle, why do you only 'say Omh' for only one time?
I have travelled miles to be here.
Скопировать
Ты... такая же больная, как твои секреты, Николь.
Хэл, я знаю некоторые мантры.
Я повторяла их в течение года.
You... you're only as sick as your secrets, Nicole.
I know the mantras, Hal.
I've been reciting them for over a year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мантра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мантра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение