Перевод "arsenals" на русский

English
Русский
0 / 30
arsenalsарсенал
Произношение arsenals (асонолз) :
ˈɑːsənəlz

асонолз транскрипция – 29 результатов перевода

Yes your Highness.
They stormed the arsenals of tomsk.
And artillery seminapinsk park.
Да, Ваша светлость.
Они взяли приступом арсеналы Томска.
и артиллерийский парк Семинопинска.
Скопировать
Until we do, we shall not rest.
We have tried every weapon in the arsenals of the mightiest armies on Earth.
Atomic, hydrogen weapons, capable of wiping cities, countries off the face of the Earth, are completely ineffective against this creature from the skies.
Но мы не успокоимся, пока его не найдём.
Мы испробовали самое совершенное оружие из арсеналов самых мощных армий на Земле и оно оказалось совершенно бесполезным.
атомные, водородные бомбы, способные смести с лица земли города и страны оказались абсолютно бесполезными против этого небесного чудовища.
Скопировать
Drink with them, joke with them... but above all, keep your wits about you and a sharp eye open.
... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
Пейте с ними, шутите с ними... но, прежде всего, сохраняйте самоиронию и держите глаза открытыми.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Скопировать
Percy, the gun positions.
Powder magazines and arsenals, Reggie.
I'll take the landing places and routes of approach.
Перси, огневые позиции.
Пороховые склады и арсеналы, Реджи.
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода.
Скопировать
These are our new, unmanned, orbital weapon platforms.
Their hulls are protected by regenerative force fields, and their arsenals consist of a thousand plasma
I like them.
Это наши новые автоматические орбитальные боевые платформы.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Мне они нравятся.
Скопировать
Except for hydrogen and helium every atom in the sun and the Earth was synthesized in other stars.
in the rocks, the oxygen in the air, the carbon in our DNA the gold in our banks, the uranium in our arsenals
Our planet, our society and we ourselves are built of star stuff.
Кроме водорода и гелия каждый атом в Солнце и Земле был создан другими звездами.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
Наша планета, наше общество и мы сами состоим из звездного вещества.
Скопировать
- Taking the only chance we have.
Robillard used the neutrino pulse to realign the Chinese and Indian nuclear arsenals.
Maybe we can alter the array to reverse the polarity of the vortex.
Использую последний шанс.
Робийяр использовал нейтринный импульс для перекалибровки китайского и индийского ядерных арсеналов.
Возможно, мы сумеем изменить масштаб и полярность воронки.
Скопировать
Yes!
They both had their nuclear arsenals lit up like bright new pins.
For a start
Есть!
Мы в самом сердце пусковых установок китайских и индийских систем наведения.
Начинаю.
Скопировать
The robots discovered a few humans had survived... and were intent on reentering the world.
The robots believed there were vast hidden arsenals of guns... that would help them overcome the crude
Finding the guns would enable the robots... to defend themselves at long range... from the approaching humans.
Роботы узнали, что несколько людей выжили... и что они пытаются вернуть мир себе.
Роботы полагали, что где-то есть скрытый арсенал оружия... который поможет им взять верх над людьми.
Найти этот арсенал... означало навсегда избавиться от людей... причем безо всякой дополнительной силы.
Скопировать
How?
We're gonna break into the world's arsenals and exploit a vulnerability in the firewalls.
We're going to share that information with every nation on Earth.
Как?
Мы взломаем мировой арсенал и используем уязвимость в фаерволлах.
Мы поделимся этой информацией с каждым народом на планете.
Скопировать
There is a new enemy out there.
An enemy that will render your arsenals useless... your armies powerless... and your nations defenseless
You will need a new weapon for this war.
Объявился новый враг.
Перед ним ваше оружие будет бесполезно, ваши армии бессильны и ваши народы беззащитны.
Для этой войны вам понадобится новое оружие.
Скопировать
They've been tracking us.
They've exhausted our arsenals.
I've one arrow left.
Они следили за нами.
Они обнаружили наши запасы оружия.
У меня осталась одна стрела.
Скопировать
Show him.
In all Arsenals, they have the same machine.
You see where she is?
Объясни ей.
В "Арсенале Обервиля" есть точно такая же машина.
Видите, вот такая?
Скопировать
You refused to sell arms to rebels who were formenting a coup.
They planted a bomb in Arsenals before coming to attack you!
We rushed to your aid...
Я отказался продать оружие повстанцам, учинившим государственный переворот.
И они подложили бомбу в "Арсенал Обервиля" а потом они добрались и до тебя!
Мы спешили тебе на помощь...
Скопировать
*Fenouillet dropped by his former political friends...* *...by the President himself...* *...has fled to an unknown location...*
*We expect one day to see the closing of Arsenals Aubervilliers.*
As soon as the 2 merchants of death hit the floor Bazil, proud as Lucifer, beat his breast and made amends...
Политики, дружившие с де Фенулле, бросили его а сам Президент Республики скрылся в неизвестном направлении...
Планируется, что закрытие морских верфей компании произойдет в самое ближайшее время.
Торговцев смертью одолев Базиль был горд собой как лев...
Скопировать
I have evidence that Mr. Arctor is part of a covert terrorist drug organization.
They are well-funded and they have arsenals of weapons at their disposal.
And what is this organization?
У меня есть доказательства, что м-р Арктор состоит в тайной террористической организации наркоторговцев.
У них есть доступ к фондам, и у них целый арсенал оружия.
И что это за организация?
Скопировать
Now there is a real threat out there to both of us.
And with your map of the Kryptonite arsenals, we can take out any defense they have against us.
Nothing can stop us.
Но теперь нам обоим грозит серьезная опасность.
И при помощи твоей карты складов криптонита мы можем сломить любое сопротивление, на которое они способны.
Нас ничто не остановит!
Скопировать
Well, now, does fedex know what's inside... of every package they deliver?
No, they don't, but they don't keep arsenals... or build escape hatches in their stores.
And they ask what's in the packages they deliver.
В ФедЭксе знают, что внутри каждой что ни на есть посылки, которую они доставляют?
Нет, не знают, но они не держат оружие и не делают аварийных люков на своих складах.
И они спрашивают, что внутри посылок, которые они доставляют.
Скопировать
I mean, there are more prestigious assignments.
Keeping track of nuclear arsenals, You'd think that's more critical to world security, but it's not.
No, nine out of ten war victims today are killed with assault rifles and small like yours.
Есть более престижные области.
Например, отслеживать ядерное вооружение, это ведь важнее для всемирной безопасности?
9 из 1 0 жертв войны погибают от пуль, выпущенных из стрелкового оружия, вроде вашего.
Скопировать
And guns.
You've got to find all these personal arsenals before anyone else gets hurt.
Er, are Keith or Diana home?
И оружие.
Вам надо найти весь этот арсенал, пока кто-нибудь ещё не пострадал.
А Кит или Дайана дома?
Скопировать
The Cold War was over but distrust still lingered.
Both sides maintained huge nuclear arsenals.
Agents lurked in both countries' embassies.
Холодная война закончилась, однако недоверие исчезло не полностью.
У обеих сторон сохранился большой запас ядерного вооружения.
Агенты спец служб притаились в посольствах обеих стран.
Скопировать
Our marriage was a war, our divorce a cold war.
We were each taking positions, building arsenals.
And that's why you created the fake profile?
Наш брак был войной, наш развод был бы холодной войной.
Каждый из нас готовился обороняться, создавал арсенал.
И поэтому вы создали поддельный профиль?
Скопировать
No, I'm talking about a device that can destroy he entire Internet.
We're talking banking systems, nuclear arsenals, power grids.
Last year Roy could barely spell "computer."
Нет, я говорю об устройстве, которое может уничтожить весь Интернет.
Мы говорим о банковских системах, ядерных арсеналах, электросетях.
В прошлом году Рой едва мог написать слово "компьютер".
Скопировать
Me, too.
The world's already begun rebuilding its arsenals.
It's human nature, Charles.
Я тоже.
Мир уже начал восстанавливать свои арсеналы.
Это человеческая природа, Чарльз.
Скопировать
In the 1990s, after the Soviet Union collapsed the clock moved back to 17 minutes to midnight.
Today, with global nuclear weapons modernizations and growing arsenals, the clock stands at four minutes
But now, Madam Secretary, there is talk of moving it up to three minutes to midnight at the Bulletin's meeting here in Washington this week.
В 1990 году, после распада Советского Союза часы были переведены на 17 минут назад от полуночи.
Сегодня, в связи с модернизацией всемирного ядерного оружия и количественным ростом арсенала, часы были выставлены на 4 минуты до полуночи.
Но теперь, г-жа Госсекретарь, поговаривают о трех минутах до полуночи, именно такая тема встречи Вестника в Вашингтоне на этой неделе.
Скопировать
So what?
7th was the day before Reagan and Gorbachev signed the INF Treaty, reducing both countries' nuclear arsenals
- of the Cold War.
И что?
7 декабря – день накануне подписания договора о РСМД между Рейганом и Горбачёвым, что привело к уменьшению ядерного арсенала обеих стран и положило начало конца
Холодной войны.
Скопировать
Nobody wants anybody to drop out.
But the fact is, if you deploy your arsenals against each other, you're both gonna get hurt, one of you
And the one who survives will end up losing to Frankie Vargas anyway.
Никто не хочет сходить.
Но дело в том, что если вы обе уличите друг друга в чем-то, то обе же и пострадаете, но одна из вас сильнее.
А выстоявшая, все равно проиграет Фрэнки Варгасу.
Скопировать
So do the math, Mel.
Fighting this, fighting me, will mean both of us deploy every weapon in our arsenals, every lie, every
Mutually assured destruction.
Так что посчитай, Мэл.
Борьба с этим, борьба со мной значит применение любого оружия, каждой лжи, каждого секрета, каждого присяжного из того автобуса.
Обоюдное уничтожение.
Скопировать
Now, by definition, that would be impossible to answer.
So far, six pieces of Stark's technology have turned up either on the black market or in the arsenals
He's been waffling on the Hill, treating the whole thing like a joke.
Сейчас, полагаю, ответить уже невозможно.
До сих пор шесть технологий Старка Находятся на чёрном рынке Или в арсенале врага
Он болтал в Капитолии рассказывая как об шутке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arsenals (асонолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arsenals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить асонолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение